"decision at" - Translation from English to Arabic

    • قرار في
        
    • المقرر في
        
    • القرار في
        
    • مقرر في
        
    • قرار بشأنها في
        
    • تبت فيها في
        
    • للقرار المتخذ في
        
    • المقرر إلى
        
    • القرار المتخذ في
        
    • اتخذته في
        
    • قرار بشأنه في
        
    • قرارا في
        
    • قراراً في
        
    • القرار الذي اتخذ في
        
    • مقررا بشأنها في
        
    I do not think that we are in a position to take a decision at this moment, even if that is our desire. UN ولا أعتقد أنه بإمكاننا اتخاذ قرار في الوقت الحالي حتى إذا كانت هذه رغبتنا.
    We need a new proposal, one that is both creative and persuasive, with a view to reaching a decision at the sixty-first session. UN نحن بحاجة إلى اقتراح جديد، اقتراح ابتكاري ومقنع على حد السواء، للتوصل إلى قرار في الدورة الحادية والستين.
    Regrettably, his delegation was unable to join the consensus on the draft decision at the current stage. UN وللأسف فإن وفد بلاده لا يستطيع الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع المقرر في المرحلة الحالية.
    We will first take a decision on the draft resolution and will revert to the draft decision at the end of the meeting. UN نبت أولا في مشروع القرار وسنعود إلى مشروع المقرر في نهاية الجلسة.
    Parties may consider taking such a decision at the fifth session of the Conference of the Parties. UN وقد ترغب الأطراف أن تنظر في اتخاذ مثل هذا القرار في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    Adopt a decision at the session in the light of the most recent developments and action taken by other international organizations. UN :: اعتماد مقرر في الدورة على ضوء أحدث التطورات والإجراءات المتخذة من قبل منظمات دولية أخرى.
    And I call on Member States to reach an early decision at this session of the General Assembly. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى التوصل إلى قرار في وقت مبكر من هذه الدورة للجمعية العامة.
    EXCOM has committed itself to adopting an EXCOM decision at its 2005 plenary session on the subject of the independence of the Inspector General's Office. UN وتعهدت اللجنة التنفيذية باعتماد قرار في دورتها العامة لعام 2005 بشأن مسألة استقلالية مكتب المفتش العام.
    The nature, length and characteristics of the reports were still under consideration, and it would be unwise to take a decision at the present juncture. UN ولا تزال المسائل المتعلقة بطابع وطول وسمات التقارير قيد البحث، ولن يكون من المستصوب اتخاذ قرار في هذا المنعطف.
    The Committee should therefore continue to explore the possibilities and reach a decision at a later stage. UN وبالتالي يجب أن تواصل اللجنة استكشاف الإمكانات المتوفرة والتوصل إلى قرار في مرحلة لاحقة.
    It agreed to continue consideration of inventory issues relating to this decision at its twenty-second session; UN ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في مسائل قوائم الجرد المتصلة بهذا المقرر في دورتها الثانية والعشرين؛
    44. The CHAIRMAN said that the Committee would take action on the draft decision at its next meeting. UN ٤٤ - الرئيس: قال إنه ينبغي أن تتخذ اللجنة اجراء بشأن مشروع المقرر في جلستها المقبلة.
    Decides to review the results of this decision at its second session and to consider at that time the scheduling of subsequent reports. UN ٤- ويقرر استعراض نتائج هذا المقرر في دورته الثانية وأن ينظر في ذلك الوقت في جدولة التقارير اللاحقة.
    While it was the Committee's prerogative not to adopt the draft decision at the current meeting, he noted that, in keeping with the Committee's usual practice, the decision had been discussed extensively in informal consultations. UN وبالرغم من أنه من حق اللجنة وحدها ألا تعتمد مشروع المقرر في الجلسة الحالية وأن تشير إلى أنه تم، تمشيا مع الممارسة العادية للجنة، مناقشة المقرر بتوسع في المشاورات غير الرسمية.
    The Pre-Trial Chamber may review its decision at any time, at the request of the Prosecutor or on its own initiative. UN على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة هذا القرار في أي وقت، بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها.
    But I am afraid that we cannot take such a decision at this time. UN غير أنني أخشى أنه لا يمكننا أن نتخذ هذا القرار في الوقت الراهن.
    But the Commission did not need to reach that decision at the current session. UN ولكن اللجنة ليست بحاجة إلى أن تصل إلى ذلك القرار في الدورة الحالية.
    Again, there had been no reply and it had not been possible to adopt a decision at the resumed forty-seventh session. UN ولكن مرة أخرى، لم تتلق حكومته أي رد، ولم يكن ممكنا اعتماد مقرر في الدورة السابعة واﻷربعين المستأنفة.
    Concerns about the lack of verification provisions led to a decision at the 1991 Review Conference to set up a Group of governmental experts to identify and examine potential verification measures from a scientific and technical standpoint (VEREX). UN وأدت الشواغل المعرب عنها بشأن الافتقار الى أحكام للتحقق الى اتخاذ مقرر في المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩١ يقضي بإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين الدوليين لتحديد وبحث تدابير التحقق المحتملة من وجهة نظر علمية وتقنية.
    A list shall be assessed and presented for decision at the next ordinary session of the COP; and UN ويجري تقييم القائمة وتقديمها لاتخاذ قرار بشأنها في الدورة العادية المقبلة لمؤتمر الأطراف؛
    9. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly, for its decision at the main part of its sixty-fifth session, in the context of his eighth annual progress report, proposals for financing the associated costs required for the year 2011 from within the approved budget for the capital master plan. UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في سياق تقريره المرحلي السنوي الثامن، مقترحات بشأن تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع المطلوبة لعام 2011 في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، لكي تبت فيها في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين.
    During a recent visit to the region, the representatives of the Co-Chairmanship of the Minsk Conference presented an agreed basis for further negotiations to the parties to the conflict in accordance with the decision at the Budapest Summit. UN وعرض ممثلو الرئاسة المشتركة لمؤتمر منسك على طرفي النزاع، خلال زيارة قاموا بها مؤخرا لهذه المنطقة، أساسا متفقا عليه لمواصلة المفاوضات، وفقا للقرار المتخذ في قمة بودابست.
    6. Also requests the Executive Secretary to report on the implementation of the present decision at the Conference of the Parties at its twelfth session. UN 6- يطلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا المقرر إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة.
    It was noted that the article was intended to reflect the decision at the eighteenth session to exclude undertakings containing non-documentary conditions from the scope of application of the draft Convention, by linking the definition of independence to the documentary character of the undertaking. UN ولوحظ أن القصد من المادة هو أن تراعي القرار المتخذ في الدورة الثامنة عشرة، باستبعاد التعهدات المتضمنة لشروط غير مستندية من نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية، وذلك بربط تعريف الاستقلال بالطابع المستندي للتعهد.
    " Recalling also its decision at the twenty-sixth session to draw up model legislative provisions on procurement of services while leaving intact the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction, UN وإذ تشير أيضا الى القراره الذي اتخذته في دورتها السادسة والعشرين بأن تضع أحكاما تشريعية نموذجية لاشتراء الخدمات دون أن تمس قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات،
    Members agreed to consider this proposal with a view to discussing it further and to making a decision at the thirty-third session. UN ووافق الأعضاء على النظر في هذا المقترح بغرض مواصلة مناقشته واتخاذ قرار بشأنه في الدورة الثالثة والثلاثين.
    The Committee needed to give detailed consideration to the comments of ICSC and should take a decision at the fifty-third session. UN فيلزم أن تجري اللجنة نظرا تفصيليا في تعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية وأن تتخذ قرارا في الدورة الثالثة والخمسين.
    Parties to take a decision at COP 9 based on the latest submission on this subject. UN وتتخذ الأطراف قراراً في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف استناداً إلى آخر التقارير المقدمة في هذا الموضوع.
    The Committee further notes that in this case implementation of domestic remedies has been unduly prolonged, the administrative court having taken nine years to reach a decision at first instance. UN وكذلك، تلاحظ اللجنة، في هذه الحالة، أن تطبيق سبل التظلم الداخلية استغرق مدة طويلة على نحو مفرط، حيث لم تبت المحكمة الإدارية في القرار الذي اتخذ في الدرجة الأولى إلا بعد تسع سنوات.
    6. Requests the Administrator, on the basis of option 3, sub-option 4 of document DP/2005/8 to provide a detailed implementation plan for this option, including budgetary, legal and programming arrangements, for decision at the 2005 annual session of the Executive Board; UN 6 - يطلب إلى مدير البرنامج على أساس الخيار 3 والخيار الفرعي 4 من الوثيقة DP/2005/8 تقديم خطة مفصلة للتنفيذ من أجل هذا الخيار تشمل ترتيبات قانونية وبرنامجية ومتعلقة بالميزانية لكي يتخذ المجلس التنفيذي مقررا بشأنها في الدورة السنوية لعام 2005؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more