"decision before" - Translation from English to Arabic

    • القرار أمام
        
    • قرار قبل
        
    • القرار لدى
        
    • الحكم أمام
        
    • مقرر قبل
        
    • القرار قبل
        
    • المقرر قبل
        
    • قرار أمام
        
    • قراره أمام
        
    The IND appealed against this decision before the Council of State. UN وطعنت دائرة الهجرة الهولندية في هذا القرار أمام مجلس الدولة.
    The IND appealed against this decision before the Council of State. UN وطعنت دائرة الهجرة الهولندية في هذا القرار أمام مجلس الدولة.
    If the family's rejection of a suitor had the force of law, could a woman challenge such a decision before the court? UN وسألت أيضا أنه إذا ما كان رفض الأسرة للخاطب يتمتع بقوة القانون، فهل يمكن للمرأة الطعن في مثل هذا القرار أمام المحاكم؟
    But we can't make a decision before he undergoes a biopsy Open Subtitles ولكن لا يمكننا اتخاذ قرار قبل ان نقوم ببعض التحاليل
    The author appealed the decision before the Ministry of Justice. UN واستأنف صاحب البلاغ القرار لدى وزارة العدل.
    Mr. Irving applied for leave to appeal this decision before the High Court of Australia. UN وقد طلب السيد إيرفنغ الإذن بأن يطعن في هذا الحكم أمام المحكمة العليا الأسترالية.
    At least one informal open-ended consultation should be held on each draft resolution/ decision before it is considered for action by the Council. UN وينبغي عقد مشاورة غير رسمية مفتوحة العضوية واحدة على الأقل بشأن كل مشروع قرار/مقرر قبل أن ينظر فيه المجلس لاتخاذ إجراء.
    A team has to talk about a decision before you hit send. Open Subtitles على الفريق أن يتحدث حول القرار قبل أن تضغطي إرسال
    A detainee may appeal this decision before a judge. UN ويحق للمحتجز أن يستأنف هذا القرار أمام القاضي.
    2.6 The author appealed the decision before the National Court, which was made up of eight faceless judges. UN 2-6 وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الوطنية التي كانت تضم ثمانية قضاة مقنّعين.
    He also appealed the decision before the Council of State and lodged a claim with the Constitutional Court, both of which also ruled against him. UN واستأنف القرار أمام مجلس الدولة ورفع دعوى في المحكمة الدستورية، وحكمت كلتا الهيئتين ضده.
    The PSOE and Izquierda Unida-Los Verdes lodged an appeal against the decision before the Central Electoral Board. UN وقام حزب العمال الاشتراكي الإسباني واتحاد اليسار والخضر بالطعن في هذا القرار أمام المجلس الانتخابي المركزي.
    The centre had been closed because it had violated its mandate and laws, and it had a full right to contest the decision before the judiciary. UN وقد أغلق هذا المركز لأنه انتهك ولايته والقوانين، ويتمتع بحق كامل في الاعتراض على القرار أمام القضاء.
    He appealed that decision before Prison Supervision Court No. 3 and the Provincial Court. UN وقد استأنف هذا القرار أمام محكمة مراقبة السجون رقم 3 وأمام محكمة الاستئناف الإقليمية.
    The author contested this decision before the prison warden. UN وقد طعن في هذا القرار أمام مدير السجن.
    The author appealed this decision before the Court of Breda, which rejected the appeal on 10 July 2006. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام محكمة بريدا التي رفضت الدعوى بتاريخ 10 تموز/يوليه 2006.
    He appealed that decision before Prison Supervision Court No. 3 and the Provincial Court. UN وقد استأنف هذا القرار أمام محكمة مراقبة السجون رقم 3 وأمام محكمة الاستئناف الإقليمية.
    Therefore, it is difficult to make any decision before knowing what the new expert advice will look like. UN لذلك، يصعب اتخاذ أي قرار قبل الاطلاع على شكل هذا النظام الجديد لمشورة الخبراء.
    We'll need a decision before dawn. Where the hell is Antoine? Open Subtitles نريد قرار قبل الفجر. أين أنتوان بحق الجحيم؟
    The author then appealed the decision before the Versailles Administrative Court of Appeal, which rejected the application in a ruling handed down on 24 January 2008. UN ومن ثم، استأنف صاحب البلاغ هذا القرار لدى محكمة الاستئناف الإدارية في فرساي، فرفضت الطلب في حكم أصدرته في 24 كانون الثاني/يناير 2008.
    Mr. Irving applied for leave to appeal this decision before the High Court of Australia. UN وتقدم السيد إيرفينغ بطلب الإذن للطعن في ذلك الحكم أمام المحكمة العليا لأستراليا، فاستُجيب لطلبه.
    At least one informal open-ended consultation should be held on each draft resolution and/or decision before it is considered for action by the Council. UN وينبغي أن تعقد على الأقل مشاورة غير رسمية واحدة مفتوحة باب المشاركة بشأن كل مشروع قرار/مقرر قبل أن ينظر فيه المجلس لاتخاذ إجراء.
    And I don't want to rush you into making a decision before you're ready. Open Subtitles و لن أضغط عليكِ لاتخاذ القرار قبل أن تكوني مستعدة
    Such information should be obtained to facilitate a decision before 2013. UN وينبغي الحصول على هذه المعلومات لتسهيل اتخاذ المقرر قبل عام 2013.
    Freedom of association is fully guaranteed in Senegal except where there is a real risk of public order disturbances and it is always possible to appeal any decision before a court. UN وحرية تكوين الجمعيات مكفولة تماما في السنغال، إلا حيثما يوجد خطر حقيقي ينطوي على حدوث إخلال بالنظام العام، ويمكن دائما الطعن في أي قرار أمام محكمة.
    If, in addition, the fact that the President of HREOC who dismissed the author's appeal had previously been involved in the determination of Alvaro's case is taken into consideration, the author adds, then the possibility of challenging his decision before the Supreme Court successfully was remote. UN ويضيف صاحب البلاغ بأنه إذا أُخذت في الاعتبار أيضاً حقيقة أن رئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص الذي رفض استئناف صاحب البلاغ كان قد اشترك في البت في قضية ألفارو، فإن احتمال نجاح الطعن في قراره أمام المحكمة العليا سيكون احتمالاً مستبعداًً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more