"decision by the assembly" - Translation from English to Arabic

    • قرار من الجمعية العامة
        
    • القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة
        
    • بقرار مؤتمر
        
    • قرار تتخذه الجمعية العامة
        
    • مقرر تتخذه الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة قرارا
        
    • الجمعية قرارا في
        
    Therefore, action on the utilization of budget surpluses should await a decision by the Assembly on that matter. UN لذلك ينبغي انتظار قرار من الجمعية العامة بشأن هذه المسألة قبل اتخاذ إجراء باستخدام فوائض الميزانية.
    Pending a decision by the Assembly on the proposed transfer, no action has been taken in the present document to reflect the transfer of the related resources. UN ولم تتخذ أية إجراءات حتى الآن في هذه الوثيقة تعكس نقل الموارد ذات الصلة في انتظار صدور قرار من الجمعية العامة بشأن النقل المقترح.
    In addition, the Main Committees should merely take note of the reports of the Secretary-General or of subsidiary organs which did not require a decision by the Assembly and should neither debate nor adopt resolutions on them unless specifically requested to do so. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا أن تكتفي اللجان الرئيسية بالإحاطة علما بتقارير الأمين العام أو تقارير الهيئات الفرعية التي لا تحتاج إلى قرار من الجمعية العامة وينبغي ألا تناقشها وألا تعتمد قرارات بشأنها ما لم يكن قد طلب إليها ذلك بصورة محددة.
    Consideration of the related resources would depend on this decision by the Assembly. UN وسيتوقف النظر في الموارد المتصلة بذلك على القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة.
    The European Union welcomes the decision by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity (OAU), held at Algiers from 12 to 14 July 1999, to approve the modalities for the implementation of the OAU framework agreement on the settlement of the conflict between Ethiopia and Eritrea. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية، المعقود في مدينة الجزائر في الفترة من ١٢ إلى ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩، للموافقة على طرائق تنفيذ الاتفاق اﻹطاري للمنظمة بشأن تسوية النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    The Committee was also informed that the status of liabilities would be disclosed in the 2008 financial statement irrespective of any decision by the Assembly on the funding of such liabilities. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن حالة الالتزامات سوف يُكشف عنها في البيان المالي لعام 2008 بغض النظر عن أي قرار تتخذه الجمعية العامة بشأن تمويل هذه الالتزامات.
    A decision by the Assembly or the Council on the coordinated implementation of and follow-up to all major United Nations conferences and summits could impact the Commission's 10-year review. UN ويمكن أن يؤثّر في الاستعراض العشري الذي تقوم به اللجنة مقرر تتخذه الجمعية العامة أو المجلس بشأن تنسيق تنفيذ ومتابعة جميع مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها.
    Those reports are currently under consideration by the General Assembly. Pending a decision by the Assembly on the subject, there are no changes in the present report in respect of the treatment of gratis personnel. UN وهذان التقريران هما قيد نظر الجمعية العامة والى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الموضوع، ليست هناك أي تغيرات في هذا التقرير فيما يتعلق بمعاملة الموظفين المقدمين دون مقابل.
    In addition, the Main Committees should merely take note of the reports of the Secretary-General or of subsidiary organs which did not require a decision by the Assembly and should neither debate nor adopt resolutions on them unless specifically requested to do so. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكتفي اللجان الرئيسية بالإحاطة علما بتقارير الأمين العام أو تقارير الهيئات الفرعية التي لا تحتاج إلى قرار من الجمعية العامة وينبغي ألاّ تناقشها وألا تعتمد قرارات بشأنها ما لم يكن قد طُلب إليها ذلك بصورة محددة.
    The Secretary-General indicates that, without a decision by the Assembly on the financing of the associated costs and costs for the secondary data centre, there would be a critically low level of the cash balance, which would affect the ability of the Secretariat to deliver the completion of the renovation of the General Assembly Building on schedule (A/68/352/Add.2, para. 29; see also paras. 15-21 below). UN ويشير الأمين العام إلى أنه في غياب قرار من الجمعية العامة بشأن تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع وتكاليف مركز البيانات الثانوي، سوف ينخفض الرصيد النقدي إلى مستوى حرج من شأنه أن يؤثر على إنجاز تجديد مبنى الجمعية العامة في الموعد المحدد (A/68/352/Add.2، الفقرة 29؛ انظر أيضا الفقرات من 15 إلى 21 الواردة أدناه).
    It is noted that the expenses avoided by the proposal regarding the production of summary records would depend on the ultimate decision by the Assembly to implement a digital or an " as needed " service instead; UN وتجدر الإشارة إلى أن النفقات التي يوفرها الاقتراح المتعلق بإنتاج المحاضر الموجزة ستعتمد على اتخاذ الجمعية قرارا في نهاية المطاف لتنفيذ خدمة رقمية أو خدمة " حسب الحاجة " عوضا عن ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more