"decision from" - Translation from English to Arabic

    • قرار من
        
    • القرار من
        
    • قرارا اتخذ في
        
    A decision from the Presidency on the Abyei issue is still awaited. UN وحتى الآن لم يصدر بعد قرار من الرئاسة بشأن مسالة أبيي.
    The author has not yet received any decision from the Minister in relation to her request. UN ولم تتلق صاحبة البلاغ بعد أي قرار من الوزير فيما يتعلق بطلبها هذا.
    (iv) decision from a previous period revised by management; UN ' 4` قرار من الفترة السابقة منقح من الإدارة؛
    (iv) decision from a previous period revised by management; UN ' 4` قرار من فترة سابقة نقّحته الإدارة؛
    Make the decision from a vantage point of strategy over emotion, and we'll follow your lead. Open Subtitles إتخذي القرار من أفضلية إستراتيجية على العاطفة وسوف نتبع خطاكِ
    (iv) decision from a previous period revised by management; UN ' 4` قرار من فترة سابقة نقّحته الإدارة؛
    The author has not yet received any decision from the Minister in relation to her request. UN ولم تتلق صاحبة البلاغ بعد أي قرار من الوزير فيما يتعلق بطلبها هذا.
    (iv) decision from a previous period revised by management; UN ' 4` قرار من فترة سابقة نقحته الإدارة.
    4. Asked for a decision from the governor of Khartoum prohibiting the construction of commercial outlets around Christian cemeteries, after graves had been desecrated during digging works. UN `4` استصدار قرار من والي الخرطوم بعدم بناء أكشاك تجارية حول مقابر المسيحيين بعد أن أدى الحفر إلى نبش القبور؛
    A gender analysis of the individual requests for a decision from the Commission is shown in table 3, appendix 2. UN ويوضح الجدول 3 بالتذييل 2 تحليلا جنسانيا للطلبات الفردية لاتخاذ قرار من قبل اللجنة.
    (iv) decision from a previous period revised by management; UN ' 4` قرار من فترة سابقة منقح من الإدارة؛
    (iv) decision from a previous period revised by management; UN ' 4` قرار من فترة سابقة منقح من الإدارة؛
    (iv) decision from a previous period revised by management; UN ' 4` قرار من الفترة السابقة منقح من الإدارة؛
    A decision from the requesting State on the use of coercive measures is required, unless otherwise prescribed by bilateral or multilateral agreements. UN ويلزم صدور قرار من الدولة الطالبة بشأن استخدام التدابير القسرية، ما لم يُنص على خلاف ذلك في اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    The Council could in any event not be elevated to the status of a main organ without a decision from the General Assembly, and possibly an amendment to the Charter of the United Nations. UN وأردف قائلا إنه لا يمكن على أي حال رفع مكانة المجلس إلى مركز الجهاز الرئيسي دون قرار من الجمعية العامة، وربما دون تعديل ميثاق الأمم المتحدة.
    In such cases, employers, self-employed persons, freelancers, members of the People's Assembly and municipal councils, mayors and other categories may enjoy such benefits by a decision from the Minister of Finance. UN كما شمل أصحاب العمل والمشتغلين لحسابهم والمهن الحرة وأعضاء مجلس الأمة والمجالس البلدية والمختارين وكذلك الفئات الأخرى التي يصدر بانتفاعها بأحكامه قرار من وزير المالية.
    The important question of enlarging the membership of that principal organ, which depends on a decision from the Member States, is also of great interest to us. UN والمسألة الهامة المتعلقة بزيادة عضوية ذلك الجهاز الرئيسي، والتي تعتمد على قرار من الدول اﻷعضاء، تلقى كذلك منا اهتماما كبيرا.
    She was asked to seek a decision from her Government by 22 May 2006. UN وقد طُلب إليها أن تسعى للحصول على قرار من حكومتها بحلول 22 أيار/مايو 2006.
    When are we gonna get the decision from Coach Taylor? Open Subtitles متى ستحصل على قرار من المدرب " تيلور " ؟
    While it was sometimes possible to reconstruct the basis for the decision from a range of other documents, it was time-consuming and inefficient. UN ورغم أنه كان من الممكن في بعض الأحيان إعادة بناء الأساس الذي استند إليه القرار من مجموعة من الوثائق الأخرى، فقد كان ذلك مبددا للوقت وغير فعال.
    :: Recommendations in previous reports on which corrective action has not been completed, or revision of a management decision from a previous period (see annex I); UN :: التوصيات الواردة في تقارير سابقة ولم تستكمل بشأنها الإجراءات التصحيحية أو نقحت فيها الإدارة قرارا اتخذ في فترة سابقة (انظر المرفق الأول)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more