"decision in that" - Translation from English to Arabic

    • قرار في هذا
        
    • قرار بهذا
        
    • مقرر في هذا
        
    • قراراً بذلك
        
    The Senegalese authorities are evaluating the cost of the proceedings and a decision in that respect will be adopted soon. UN وتقوم السلطات السنغالية بتقييم تكلفة هذه الإجراءات وسيُعتمد قرار في هذا الصدد قريباً.
    That amount should be returned without further delay and the Group would soon propose a draft decision in that regard. UN وينبغي أن يعاد هذا المبلغ دون مزيد من التأخير، وستقترح المجموعة قريبا مشروع قرار في هذا الصدد.
    The Senegalese authorities are evaluating the cost of the proceedings and a decision in that respect will be adopted soon. UN والسلطات السنغالية بصدد تقييم تكلفة الإجراءات وسيُعتمد قرار في هذا الصدد قريباً.
    A decision in that sense may, in turn, require more legislative reform, including, at a general level, the adoption of enabling electronic communications legislation. UN واتخاذ قرار بهذا المعنى أمر قد يتطلب بدوره المزيد من الإصلاحات التشريعية، بما يشمل، على المستوى العام، اعتماد تشريع تمكيني للاتصالات الإلكترونية.
    One delegation added that there was an opportunity for the Executive Board to take a decision in that area. UN وأضاف أحد الوفود أن المجلس التنفيذي لديه فرصة لاتخاذ مقرر في هذا المجال.
    The Senegalese authorities are evaluating the cost of the proceedings and a decision in that respect will be adopted soon. UN والسلطات السنغالية بصدد تقييم تكلفة الإجراءات وسيُعتمد قرار في هذا الصدد قريباً.
    The Senegalese authorities are evaluating the cost of the proceedings and a decision in that respect will be adopted soon. UN والسلطات السنغالية بصدد تقييم تكلفة هذه الإجراءات وسيُعتمد قرار في هذا الصدد قريباً.
    The Senegalese authorities are evaluating the cost of the proceedings and a decision in that respect will be adopted soon. UN والسلطات السنغالية بصدد تقييم تكلفة هذه الإجراءات وسيُعتمد قرار في هذا الصدد قريباً.
    As for extending the right of veto to possible new permanent members, a decision in that regard should be taken only after the concrete composition of the enlarged Security Council has been agreed upon. UN وفيما يتعلق بإعطاء حق النقض لﻷعضاء الدائمين الجدد المحتملين، لا ينبغي أن يتخذ قرار في هذا الشأن إلا بعد أن يتم الاتفاق بصورة محددة على تكوين مجلس الأمن بصورته الموسعة.
    The Senegalese authorities are evaluating the cost of the proceedings and a decision in that respect will be adopted soon. UN والسلطات السنغالية بصدد تقييم تكلفة الإجراءات وسيُعتمد قرار في هذا الصدد قريباً.
    The Senegalese authorities are evaluating the cost of the proceedings and a decision in that respect will be adopted soon. UN والسلطات السنغالية بصدد تقييم تكلفة الإجراءات وسيُعتمد قرار في هذا الصدد قريباً.
    As master of its own rules and procedures under the provisions of the Charter, the Council is responsible for any decision in that area. UN وبما أن المجلس هو سيد قواعده وإجراءاته بموجب أحكام الميثاق، فهو مسؤول عن أي قرار في هذا المجال.
    At the time of writing, the Office had not received news of any decision in that respect. UN ولم يتلق المكتب، حتى وقت إعداد هذا التقرير، أنباءً عن اتخاذ أي قرار في هذا الصدد.
    It will be for the National Conference, which should, in principle, be held at the beginning of 1995, to take a decision in that regard. UN وسيعود الى المؤتمر الوطني، المقرر انعقاده مبدئيا في بداية ١٩٩٥، موضوع اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    The time had come to move forward and, in that connection, his Government endorsed the convening of a conference of plenipotentiaries and hoped that a decision in that respect would be taken at the current session of the General Assembly. UN وقال إن الوقت حان للتحرك إلى الأمام، وإن حكومته تؤيد في هذا الصدد عقد مؤتمر للمفوضين وتأمل أن يُتخذ قرار في هذا الشأن أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    As no other country had taken any decision in that regard, she would be grateful for any information regarding reform undertaken in the Netherlands in that respect. UN وأضافت أنه بالنظر إلى عدم اتخاذ أي بلد آخر أي قرار في هذا الصدد فإنها تكون ممتنة لو زودت بأية معلومات عن التعديل المضطلع به في هولندا في هذا المجال.
    A decision in that regard remains within the purview of the Security Council. UN فاتخاذ قرار بهذا الشأن يندرج في نطاق صلاحية مجلس الأمن.
    In order to maintain the linkage between the two documents, a decision in that regard must be taken immediately. UN ومن أجل المحافظة على الارتباط اللازم بين الوثيقتين، يتعين اتخاذ قرار بهذا الشأن على الفور.
    The Working Group was reminded that any decision in that respect would have to be accurately reflected in the glossary appearing in the introductory part of the draft Guide. UN واسترعي انتباه الفريق العامل إلى أن أي قرار بهذا الشأن لا بد أن يتبدى على نحو دقيق في المسرد الوارد في الجزء التمهيدي من مشروع الدليل.
    Taking into account that current circumstances prevent several Article 5 Parties from adopting a decision in that regard, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن الظروف الراهنة تمنع العديد من الأطراف العاملة بالمادة 5 من اعتماد أي مقرر في هذا الخصوص،
    Italy had submitted a draft decision in that regard which read as follows: UN وكانت إيطاليا قد قدّمت مشروع مقرر في هذا الصدد كان نصه كما يلي:
    The Commission may wish to take note of the plan of the Working Group with regard to the completion of its current work, note the suggestions of the Working Group with regard to its possible future work and make a decision in that regard. UN ولعلّ اللجنة تودُّ أن تحيط علماً بخطة الفريق العامل فيما يتعلق بإتمام عمله الحالي، وتأخذ علماً باقتراحات الفريق العامل فيما يتعلق بأعماله التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً وتأخذ قراراً بذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more