"decision in this" - Translation from English to Arabic

    • قرار في هذا
        
    • قرار بهذا
        
    A decision in this matter is undoubtedly difficult to make. UN لا شك في أنه من الصعب اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    At the time of writing of the present report, the authorities had not adopted any decision in this regard. UN ولم تقم السلطات، حتى وقت كتابة هذا التقرير، باتخاذ أي قرار في هذا الشأن.
    It is imperative that we ensure that any decision in this regard should not erode but strengthen the disarmament and non-proliferation regime. UN ومن الضروري أن نكفل ألا يؤدي أي قرار في هذا الشأن إلى تقويض نظام نزع السلاح ومنع الانتشار، وإنما إلى تعزيزه.
    The Assembly may wish to take a decision in this regard. UN وقد ترغب الجمعيــة العامــة فـــي اتخاذ قرار بهذا الشأن.
    The Assembly may wish to take a decision in this regard. UN وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ قرار بهذا الصدد.
    IFAD requests a decision in this regard to proceed. UN ويطلب الصندوق الدولي للتنمية الزراعية اتخاذ قرار في هذا الصدد للمضي قدماً في هذه الاتجاه.
    We therefore have contradictory versions, making it extremely difficult for the General Assembly to take a decision in this regard. UN وبالتالي لدينا روايات متناقضة، مما يجعل من الصعب للغاية على الجمعية العامة اتخاذ قرار في هذا الصدد.
    We hope that a decision in this regard will be reached before the fiftieth anniversary of the establishment of the Organization. UN ونحن نأمل أن يتم التوصل إلى قرار في هذا الشأن قبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    Any decision in this regard must not be taken until a peace plan has been signed and is being implemented under international guarantees. UN وأي قرار في هذا الصدد يجب ألا يتخـــذ إلا بعد التوقيع على خطة سلام وتنفيذها بموجب ضمانات دولية.
    However, several respondents who favoured this approach think that a decision in this regard would be premature, as the post-2015 framework will not be decided before 2015. UN ومع ذلك، فالعديد من المجيبين الذين أيدوا هذا النهج يرون أن هذا اتخاذ قرار في هذا الصدد سيكون سابقا لأوانه لأن الإطار الخاص بخطة التنمية لما بعد عام 2015 لن يتقرر قبل عام 2015.
    The CD is of course capable of taking a decision in this regard, but we feel that if the mandate lapses with the end of the 1997 session, it would be extremely difficult for the Special Coordinators to conduct inter—sessional consultations. UN ومؤتمر نزع السلاح قادر بلا شك على اتخاذ قرار في هذا الصدد، ولكننا نشعر بأنه سيكون من الصعب جداً على المنسقين الخاصين إجراء مشاورات خلال الفترات الفاصلة بين الدورات لو انتهت ولايتهم مع انتهاء دورة عام ٧٩٩١.
    My delegation, like so many others which have spoken today, came in a position to take a decision in this respect and we were willing to go along with the draft decision which you have presented. UN إن وفدي، شأنه شأن وفود كثيرة أخرى تحدثت اليوم، وصل الى وضع سيسمح له باتخاذ قرار في هذا الشأن ونحن على استعداد للموافقة على مشروع القرار الذي قدمتوه.
    It is anticipated that a decision in this regard will be rendered before the end of May 2010. UN ويُتوقع أن يصدر قرار في هذا الشأن قبل نهاية أيار/مايو 2010.
    However, Bangladesh is a country of cultural and religious diversity, and a broad consensus among all communities, therefore, is essential for taking a decision in this regard. UN غير أن بنغلاديش بلد يتسم بالتنوع الثقافي والديني، لذلك فإنه لا بد من تحقيق توافق واسع للآراء بين جميع مجتمعاته المحلية لاتخاذ قرار في هذا الشأن.
    A decision in this regard will be taken shortly. UN وسيتخذ قرار في هذا الشأن عما قريب.
    A decision in this regard is expected to be taken following my Special Representative's consultations with the Mauritanian authorities. English UN ومن المنتظر أن يُتخذ قرار بهذا الشأن عقب مشاورات يجريها ممثلي الخاص مع السلطات الموريتانية.
    The Assembly may wish to take a decision in this regard. UN وقد ترغب الجمعيــة العامــة فـــي اتخاذ قرار بهذا الشأن.
    The Assembly may wish to take a decision in this regard. UN وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ قرار بهذا الصدد.
    It was stressed that a decision in this connection was essential, particularly as regards all matters not (yet) regulated by the draft statute, such as the funding of the tribunal, the recruitment of the staff, etc. UN وشُدد على أن اتخاذ قرار بهذا الصدد أمر أساسي، لا سيما فيما يتعلق بجميع المسائل التي لم ينظمها بعد مشروع النظام اﻷساسي، من قبيل تمويل المحكمة وتعيين الموظفين، وما إلى ذلك.
    No decision in this case has been delivered to date. UN ولم يتخذ أي قرار بهذا الشأن حتى الآن.
    Consequently, the Committee is in favour of holding its 2000 session at UNON, and requests the General Assembly to take a decision in this regard. UN ولذلك، تعرب اللجنة عن تأييدها لعقد دورتها لعام 2000 في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي، وتطلب إلى الجمعية العامة اتخاذ قرار بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more