"decision made by" - Translation from English to Arabic

    • القرار الذي اتخذه
        
    • قرار اتخذته
        
    • قرار اتخذه
        
    • قرار تتخذه
        
    • بالقرار الذي اتخذه
        
    • لقرار اتخذته
        
    • قرار يتخذه
        
    • القرار الذي تتخذه
        
    • للقرار الذي اتخذته
        
    Taking into account the decision made by the steering group of the Conference to establish a working group to address the issue of follow-up to the Conference, UN وإذ تأخذ في الحسبان القرار الذي اتخذه الفريق التوجيهي للمؤتمر بإنشاء فريق عامل لمعالجة مسألة متابعة المؤتمر،
    We can bear no responsibility for the decision made by the European Union facilitator to impose a hiatus on the dialogue process. UN ولا يمكن أن نتحمل أي مسؤولية عن القرار الذي اتخذه ميسّر الاتحاد الأوروبي لفرض وضع مؤقت على عملية الحوار.
    OHCHR welcomes the fact that, in accordance with a decision made by the Government in early 2012, the Prey Speu Social Affairs Centre in Phnom Penh is no longer used for arbitrary detention. UN وترحب المفوضية بأن مركز بري سبو للشؤون الاجتماعية في بنوم بنه لم يعد يستخدم للاحتجاز التعسفي، بناء على قرار اتخذته الحكومة في مطلع عام 2012.
    Creation of a work is a result of a decision made by its author, or performer. UN وابتكار أي عمل هو نتيجة قرار اتخذه مؤلفه أو منفذه.
    Every decision made by a higher level body to be carried out must not only delegate responsibility but also commensurate authority and financial capacity. UN وكل قرار تتخذه هيئة من مستوى أعلى بغرض تنفيذه يجب ألا تفوض فيه المسؤولية فقط، بل يكفل أيضا قدرا متساويا من السلطة والقدرة المالية.
    23. Poland applauded the decision made by the Conference on Disarmament in May 2009 to adopt a workplan. UN 23 - وأشادت بولندا بالقرار الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح في أيار/مايو 2009 باعتماد خطة عمل.
    The Committee commends Sweden for its inclusive education system, where 1.5 per cent of children are instructed outside of regular schools in accordance with the decision made by their family. UN وتشيد أيضاً بنظام السويد التعليمي الشامل الذي يتلقى في إطاره 1.5 في المائة من الأطفال تعليمهم خارج المدارس النظامية وفقاً لقرار اتخذته أسرهم.
    It is also concerned that there is no right of appeal against the decision made by the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland. UN ويساورها القلق أيضاً لعدم وجود حق الطعن في قرار يتخذه مدير الادعاء العام لآيرلندا الشمالية.
    A question was raised whether the decision made by the appointing authority in relation to the fixing of the arbitrators' fees should be of a binding nature. UN 23- وأُثير تساؤل حول ما إذا كان القرار الذي تتخذه سلطة التعيين بشأن تحديد أتعاب المحكمين له طابع إلزامي.
    For that reason, I appreciate the decision made by the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela last night to support the Central American and Caribbean countries, which will be announced today by President Chávez. UN ولذلك، فإني أعرب عن تقديري للقرار الذي اتخذته حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية البارحة بدعم بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، والذي سيعلنه اليوم الرئيس شافيز.
    It was recalled that the proposals in the report were merely providing clarity to the decision made by the Board in 2006 and reaffirmed in 2007. UN وأشاروا إلى أن المقترحات الواردة في التقرير هي مجرد مقترحات توضح القرار الذي اتخذه المجلس في عام 2006، وأعيد تأكيده في عام 2007.
    In this connection, in view of the need to carry out the decision made by the Ministerial Meetings of the Non-Aligned Movement, I should like to appeal to all countries members of the Movement to oppose this motion for no action. UN وفي هذا الصدد، ونظرا للحاجة إلى تنفيذ القرار الذي اتخذه الاجتماعان الوزاريان لحركة عدم الانحياز، أود أن أناشد جميع البلدان اﻷعضاء في الحركة معارضة هذا الاقتراح بعدم البت في مشروع القرار.
    However, the decision made by the President in June 2011 to summarily dismiss some 20 judges to " clean up " the judiciary is likely to have a negative impact on its independence. UN غير أن القرار الذي اتخذه الرئيس في حزيران/يونيه 2011 بفصل حوالي 20 قاضياً وفق إجراءات موجزة " لتنظيف " الجهاز القضائي من المرجح أن يكون له أثر سلبي على استقلاليته.
    Their anomalous administrative position results from a decision made by their leadership to be associated with the north as a means of receiving protection from the Central Government. UN هذا الوضع الإداري غير السوي ناتج عن قرار اتخذته زعامة القبيلة للارتباط بالشمال كوسيلة للحصول على حماية الحكومة المركزية.
    81. As follow-up to a decision made by the Commission on Sustainable Development in 1994, a United Nations-supported comprehensive global water resources assessment is currently being conducted jointly by the relevant United Nations bodies and the Stockholm Environment Institute. UN ٨١ - متابعة قرار اتخذته لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٤، ثمة تقييم شامل للمياه على الصعيد العالمي تدعمه اﻷمم المتحدة، وتضطلع به حاليا هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومعهد استكهولم للبيئة.
    2. This questionnaire arose out of a decision made by the Commission at its twenty-eighth session to undertake a survey with the aim of monitoring the implementation in national laws of the New York Convention. UN 2- وقد انبثق هذا الاستبيان من قرار اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين بإجراء استقصاء بهدف رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك في القوانين الوطنية.
    The Panel further finds that the termination indemnities were paid pursuant to a business decision made by the Claimant that it did not demonstrate was directly linked to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويجد الفريق بالإضافة إلى ذلك أن تعويضات إنهاء الخدمة دفعت بموجب قرار اتخذه صاحب المطالبة في مجال عمله ولم يثبت أن له صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In a decision made by the Parliamentary Ombudsman in 2004, it has been proposed that the Government assess whether the implementation of the fundamental and human rights of children and parents can be enhanced by providing by law for the right to have meetings supervised in certain situations. UN فقد جاء في قرار اتخذه أمين المظالم البرلماني في عام 2004 أنه ينبغي للحكومة أن تقيم ما إذا كان يمكن تعزيز إعمال الحقوق الأساسية والإنسانية للأطفال والوالدين عن طريق النص بموجب القانون على الحق في الإشراف على هذه الاجتماعات في بعض الحالات.
    This appeal may be instituted against any decision made by an administrative body which has legal consequences provided a compulsory objection procedure has been completed. UN ويجوز أن يشمل هذا الطعن بالاستئناف أي قرار تتخذه هيئة إدارية وتترتب عليه نتائج قانونية، شريطة استكمال إجراء الاعتراض الالزامي.
    A decision made by a court of one Contracting State that had jurisdiction under this Convention is to be recognized and enforced in another Contracting State in accordance with the law of the Contracting State where recognition and enforcement are sought. UN " 1- يجب أن يحظى أي قرار تتخذه محكمة موجودة في دولة متعاقدة ولها اختصاص بمقتضى هذه الاتفاقية بالاعتراف والإنفاذ في دولة متعاقدة أخرى وفقا لقانون الدولة المتعاقدة التي يُلتَمس فيها الاعتراف والإنفاذ.
    23. Poland applauded the decision made by the Conference on Disarmament in May 2009 to adopt a workplan. UN 23 - وأشادت بولندا بالقرار الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح في أيار/مايو 2009 باعتماد خطة عمل.
    Settlement of disputes The text of these final provisions is identical to the text of the corresponding provisions of the draft Convention and is reproduced here in accordance with a decision made by the Ad Hoc Committee at its sixth session (A/AC.254/23) and without prejudice to their content, which is still under negotiation. UN تسوية النزاعاتيتطابق نص هذه اﻷحكام الختامية مع نص اﻷحكام المقابلة في مشروع الاتفاقية، ويستنسخ هنا وفقا لقرار اتخذته اللجنة المخصصة في دورتها السادسة (A/AC.254/23) ودون مساس بمحتواها، الذي لا يزال قيد التفاوض.
    However, any decision made by the Secretary of State to proscribe an organisation has to be approved by both Houses of Parliament. UN بيد أن أي قرار يتخذه الوزير بحظر منظمة لا بد من أن يقره البرلمان بمجلسيه.
    The head of the Joint Services Section will be called upon to play a crucial role in this process independent of the decision made by the Parties on a joint management structure. UN وسيطلب من رئيس قسم الخدمات المشتركة القيام بدور حاسم في هذه العملية بمعزل عن القرار الذي تتخذه الأطراف بشأن الهيكل الإداري المشترك.
    In that context, we deeply regret the decision made by the 45 States members of the Nuclear Suppliers Group to grant an unconditional specific waiver on nuclear export guidelines to States outside the NPT. UN وفي ذلك السياق، نعرب عن أسفنا العميق للقرار الذي اتخذته الدول الأعضاء الـ 45 في مجموعة موردي المواد النووية ومنحت بموجبه الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إعفاءً محدداً وغير مشروط بشأن المبادئ التوجيهية للصادرات النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more