"decision of the government of iraq" - Translation from English to Arabic

    • قرار حكومة العراق
        
    • بقرار حكومة العراق
        
    • قرار الحكومة العراقية
        
    During the visit, Prime Minister Al-Maliki confirmed the decision of the Government of Iraq to allocate an extended compound in Baghdad to UNAMI. UN وخلال الزيارة، أكد رئيس الوزراء المالكي قرار حكومة العراق تخصيص مجمع موسع للبعثة في بغداد.
    " The Security Council condemns the decision of the Government of Iraq to try to dictate the terms of its compliance with its obligation to cooperate with the Special Commission. UN " ويدين مجلس اﻷمن قرار حكومة العراق محاولة أن تملي شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة.
    “The Council condemns the decision of the Government of Iraq to try to dictate the terms of its compliance with its obligation to cooperate with the Special Commission. UN " ويدين المجلس قرار حكومة العراق محاولـة أن تملي شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة.
    I welcome the decision of the Government of Iraq on 27 March to release that Kuwaiti national. UN وإني أرحب بقرار حكومة العراق الذي اتخذته في 27 آذار/مارس لإطلاق سراح هذا المواطن الكويتي.
    In this respect, the Special Rapporteur welcomes the decision of the Government of Iraq to increase allocations under the oil-for-food programme to meet the food, nutrition and health requirements of the population. UN وفي هذا الصدد، يرحب المقرر الخاص بقرار حكومة العراق زيادة المخصصات في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء لمواجهة متطلبات السكان من الأغذية والتغذية والصحة.
    The decision of the Government of Iraq to guarantee the right of detainees to participate in the constitutional referendum, following an appeal by UNAMI, was a welcome and positive step. UN علما بأن قرار الحكومة العراقية المتعلق بحق المحتجزين في المشاركة في الاستفتاء على الدستور، والذي اتخذ على إثر نداء وجهته بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، كان خطوة حظيت بالترحيب واتسمت بالإيجابية.
    The process review demonstrated that the decision of the Government of Iraq to forego oil sales during the first half of the second phase had an overall impact in the slow pace of contracting, approvals and deliveries well in excess of all other causes of delay, including the consideration and approval of contracts by the Security Council Committee. UN وبرهن استعراض العملية على أن قرار حكومة العراق التخلي عن بيع النفط خلال النصف اﻷول من المرحلة الثانية كان له تأثير عام على بطء التعاقد والموافقة والتوريد أكثر من أي سبب آخر للتأخير، بما في ذلك نظر لجنة مجلس اﻷمن في العقود والموافقة عليها.
    At the informal consultations of the whole held on 14 and 15 November 1998, the members of the Council received a briefing from the Secretary-General on the decision of the Government of Iraq to rescind its decisions of 5 August and 31 October 1998 and to resume cooperation with the Special Commission and IAEA. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة يومي ١٤ و ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام بشأن قرار حكومة العراق إلغاء قراريها المؤرخين ٥ آب/ أغسطس و ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ واستئناف التعاون مع كل من اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In paragraph 93, the Special Rapporteur discusses the decision of the Government of Iraq to reduce the subsidized food ration. UN هذا ويتطرق المقرر الخاص في الفقرة )٣٩( الى قرار حكومة العراق بتخفيض الحصة التموينية الغذائية المدعومة.
    3. Relations between the Government of Iraq and the Kurdistan Regional Government have been sharply strained by the decision of the Government of Iraq to establish the Dijla (Tigris) Operations Command in the areas of disputed internal boundaries. UN 3 - وأدى قرار حكومة العراق إنشاء قيادة عمليات دجلة في مناطق الحدود الداخلية المتنازع عليها إلى حدوث تأزم شديد في العلاقات بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان.
    " The Security Council recalls the statement of its President of 29 October 1997 (S/PRST/1997/49) in which the Council condemned the decision of the Government of Iraq to try to dictate the terms of its compliance with its obligations to cooperate with the Special Commission. UN " ويشير مجلس اﻷمن إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ (S/PRST/1997/49) والذي أدان فيه المجلس قرار حكومة العراق محاولة أن تملي شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة.
    " The Security Council condemns in the strongest terms the unacceptable decision of the Government of Iraq in expelling personnel of the Special Commission of a specified nationality and thereby imposing conditions on the Special Commission in contravention of relevant Security Council resolutions which constitute the governing standard of Iraqi compliance. UN " يدين مجلس اﻷمن بأشد العبارات قرار حكومة العراق غير المقبول بطرد موظفي اللجنة الخاصة من حملة جنسيـة محـددة، اﻷمـر الـذي يعني فرض شـروط علـى اللجنــة الخاصــة وهــو ما يتناقض مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة التي تشكل معيار الحكم على امتثال العراق.
    At the informal consultations of the whole held on 31 October 1997, the members of the Council received a further briefing by the Executive Chairman of the Special Commission on his decision to suspend all Special Commission field operations in Iraq in the light of the decision of the Government of Iraq of 29 October 1997. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية أخرى من قبل الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة بشأن قراره وقف جميع العمليات الميدانية للجنة الخاصة في العراق في ضوء قرار حكومة العراق في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    At the informal consultations of the whole held on 3 November 1997, the members of the Council received a briefing by the Secretary-General on his efforts to resolve the crisis resulting from the decision of the Government of Iraq to impose conditions on its cooperation with the Special Commission. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام عن جهوده الرامية إلى حل اﻷزمة التي ترتبت على قرار حكومة العراق فرض شروط على تعاونها مع اللجنة الخاصة.
    “The Security Council condemns in the strongest terms the unacceptable decision of the Government of Iraq in expelling personnel of the Special Commission of a specified nationality and thereby imposing conditions on the Special Commission in contravention of relevant Security Council resolutions which constitute the governing standard of Iraqi compliance. UN " يدين مجلس اﻷمن بأشد العبارات قرار حكومة العراق غير المقبول بطرد موظفي اللجنة الخاصة من حملة جنسية محددة، اﻷمر الذي يعنــي فرض شروط على اللجنة الخاصة وهو ما يتناقض مــع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة التي تشكل معيـار الحكم على امتثال العراق.
    At the informal consultations of the whole held on 29 October 1997, the members of the Council considered a letter of the same date from the First Deputy Prime Minister of Iraq, conveying the decision of the Government of Iraq to impose conditions on its cooperation with the Special Commission (S/1997/829). UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، نظر أعضاء المجلس في رسالة مؤرخة في نفس اليوم وموجهة من النائب اﻷول لرئيس وزراء العراق تنقل قرار حكومة العراق فرض شروط على تعاونها مع اللجنة الخاصة (S/1997/829).
    With regard to the other unfinished business of weapons inspections, my delegation applauds the decision of the Government of Iraq to invite the United Nations weapons inspectors to return to Iraq to resume their work. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأخرى غير المنتهية لعمليات التفتيش عن الأسلحة، يرحب وفد بلادي بقرار حكومة العراق بدعوة مفتشي الأسلحة في الأمم المتحدة للعودة إلى العراق واستئناف عملهم.
    Welcoming the decision of the Government of Iraq to allocate a parcel of land in Baghdad to the United Nations for its new integrated headquarters, and urging the Government to fulfil its commitment to contribute financially to this project, UN وإذ يرحب بقرار حكومة العراق تخصيص قطعة أرض في بغداد للأمم المتحدة لإقامة مقرها الجديد المتكامل، وإذ يحث الحكومة على الوفاء بالتزامها بالمساهمة ماليا في هذا المشروع،
    2. Welcomes and affirms the decision of the Government of Iraq not to request any further extensions of the Development Fund for Iraq arrangements, and further decides that this is the final extension of the Development Fund arrangements; UN 2 - يرحب بقرار حكومة العراق ألا تطلب أي تمديد آخر للترتيبات المتعلقة بصندوق تنمية العراق، ويؤكد ذلك، ويقرر كذلك أن هذا التمديد هو التمديد الأخير للترتيبات المتعلقة بصندوق التنمية؛
    35. I therefore welcome the decision of the Government of Iraq to allocate $1.58 billion to meet the food, nutrition and health needs of the Iraqi population under the distribution plan for phase IX. The food allocation would allow the Government to meet the recommended caloric level of 2,472 kilocalories and 60.2 grams of protein per person per day. UN 35 - وبالتالي أرحب بقرار حكومة العراق تخصيص مبلغ 1.58 بليون دولار لتلبية احتياجات الشعب العراقي في مجالات الأغذية والتغذية والصحة في إطار خطة التوزيع للمرحلة التاسعة. وستمكن مخصصات الأغذية الحكومة من بلوغ مستوى السعرات الموصى به وهو 472 2 كيلو سعر و 60.2 غراما من البروتين للشخص الواحد يوميا.
    The Security Council responded later the same day by issuing a presidential statement (S/PRST/1997/51) condemning, in the strongest terms, the unacceptable decision of the Government of Iraq to expel the personnel of the Commission of a specified nationality. UN ورد مجلس اﻷمــن على ذلك في اليــوم نفسه بإصدار بيان رئاسي (S/PRST/1997/51)، أدان، بأشد العبارات، قرار الحكومة العراقية غير المقبول القاضي بطرد موظفي اللجنة من حملة جنسية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more