"decision of the ministry of" - Translation from English to Arabic

    • قرار وزارة
        
    • قرار من وزارة
        
    • بقرار من وزارة
        
    • قرار لوزارة
        
    Since the author did not ask for the release from his citizenship bond and since the decision of the Ministry of Interior following his absconding from the Republic did not deprive him of his Czech citizenship, there was no reason to assume that he had lost the Czechoslovak nationality. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يطلب إحلاله من رابط الجنسية وبما أن قرار وزارة الداخلية الذي أعقب فراره من الجمهورية لم يحرمه من جنسيته التشيكية، فليس هناك سبب لافتراض أنه قد فقد جنسيته التشيكوسلوفاكية.
    Since the author did not ask for the release from his citizenship bond and since the decision of the Ministry of Interior following his absconding from the Republic did not deprive him of his Czech citizenship, there was no reason to assume that he had lost the Czechoslovak nationality. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يطلب إحلاله من رابط الجنسية وبما أن قرار وزارة الداخلية الذي أعقب فراره من الجمهورية لم يحرمه من جنسيته التشيكية، فليس هناك سبب لافتراض أنه قد فقد جنسيته التشيكوسلوفاكية.
    2.5 The author filed a motion with the Supreme Court requesting it to examine the lawfulness of the decision of the Ministry of the Interior. UN 2-5 وقدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا التماساً يطلب فيه إليها النظر في مشروعية قرار وزارة الداخلية.
    Based on the decision of the Ministry of Interior, inspectors specialized in issues of domestic violence were introduced. UN وبناءً على قرار من وزارة الداخلية، استحدُثت وظائف لمفتشين متخصصين في مسائل العنف المنزلي.
    172. The scheduled date of a walkout can be deferred either by agreement between the parties to the dispute or on the initiative of the arbitrator or arbitration board by decision of the Ministry of Labour. UN 172- والتاريخ المحدد للإضراب بمغادرة مكان العمل يمكن أن يرجأ إما بموجب اتفاق بين طرفي النزاع أو بمبادرة من المحكم أو هيئة التحكيم بقرار من وزارة العمل.
    A competition enforcement agency would be set up through a decision of the Ministry of Trade and Supply. UN وأضاف أنه ستنشأ ادارة ﻹنفاذ قانون المنافسة بناء على قرار لوزارة التجارة والتموين.
    The protocols have been approved by decision of the Ministry of Health dated 28th November, 2008. UN وقد اعتمدت هذه البروتوكولات بموجب قرار وزارة الصحة المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    After the merger of the intermediary and basic stages, it was upgraded to a technical secondary school in 1995, in accordance with a decision of the Ministry of Education. UN وبعد دمج المرحلة المتوسطة مع مرحلة الأساس تم ترفيع المدرسة إلى ثانوية فنية عام 1995 حسب قرار وزارة التربية والتعليم. شروط القبول في المدرسة
    Directives on the procedure for standardizing the handling of wastes in the Kyrgyz Republic, approved by decision of the Ministry of Environmental Protection on 17 September 1999 UN التوجيهات المتعلقة بإجراءات توحيد طرائق مناولة النفايات في جمهورية قيرغيزستان التي أقرت بموجب قرار وزارة حماية البيئة المؤرخ 17 أيلول/ سبتمبر 1999
    On 5 December 1994, the High Court (Audiencia Nacional) upheld the decision of the Ministry of Public Affairs; the Court was of the opinion that the Ministry of Public Affairs decision was in total conformity with law. UN وفي ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، أيدت المحكمة العالية قرار وزارة الشؤون العامة؛ وارتأت المحكمة أن قرار وزارة الشؤون العامة يتمشى تماما مع القانون.
    Article 2509. If the Second Chamber of the Supreme Court of Justice considers the objection well-founded, it shall revoke the decision of the Ministry of Foreign Affairs and order the immediate release of the person sought, if detained. UN المادة 2509 - إذا رأت الدائرة الثانية للمحكمة العليا أن ثمة ما يؤيد الاعتراض، تلغي قرار وزارة الخارجية وتأمر بالإفراج فورا عن الشخص المطلوب تسليمه إذا كان محتجزا.
    According to the same Law and on the basis of the decision of the Ministry of Health from 1 September 1996 pregnancy termination can be performed only in authorized in-patient health institutions. UN وطبقا للقانون ذاته وبناء على قرار وزارة الصحة، فإنه اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر عام 1996 لا يمكن القيام بإنهاء الحمل إلا في مؤسسة صحية مفوضة للمرضى الداخليين.
    The decision of the Ministry of Public Works and the World Bank to restrict the use of labour-intensive techniques in the rehabilitation of primary roads essentially ended the joint road rehabilitation projects, which were to create the bulk of the jobs to engage 35,000 beneficiaries. UN وكان قرار وزارة الأشغال العامة والبنك الدولي بتقييد استخدام التقنيات كثيفة العمالة في إعادة تأهيل الطرق الرئيسية قد أنهى بشكل أساسي المشاريع المشتركة لإعادة تأهيل الطرق التي كانت ستوجد القدر الأكبر من الوظائف بإشراك 000 35 من المستفيدين.
    The Committee notes that the decision of the Ministry of Interior of 31 May 2002, as well as its confirmation by the Minister on 1 January 2003, were both quashed by the Prague Town Court on 5 May 2004. UN وتلاحظ اللجنة أن قرار وزارة الداخلية الصادر في 31 أيار/مايو 2002، وتأييد الوزير لهذا القرار في 1 كانون الثاني/يناير 2003، قد ألغيا كلاهما من قبل محكمة المدينة في براغ في 5 أيار/مايو 2004.
    34. The decision of the Ministry of Culture and Islamic Guidance to close the Iranian House of Cinema, which was founded 20 years ago and registered as a non-governmental institute, received considerable attention both locally and internationally. UN 34- وقد حظي قرار وزارة الثقافة والإرشاد الإسلامي إغلاق دار السينما الإيرانية، التي أسست قبل 20 سنة وسجلت كمعهد غير حكومي، باهتمام كبير محلياً ودولياً على السواء.
    The decision of the Ministry of Communication and Transport (No. 01-29-851/04) established the Civil Aviation Security Programme in BH ( " Official Gazette of BH " , 26/04). UN وحدد قرار وزارة الاتصالات والنقل (رقم 10-29-851/04) برنامج أمن الطيران المدني في البوسنة والهرسك (الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك، 26/04).
    5.3 On 19 October 2000, the Prague High Court overturned the decision of the Ministry of Interior of 17 June 1998 and determined that the case should be decided by reference to Decree 33/1945, that the impugned decision was illegal, that it defied the legally binding judgement of the Constitutional Court, and had violated essential procedural rules. UN 5-3 وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أبطلت المحكمة العليا في براغ قرار وزارة الداخلية الصادر في 17 حزيران/يونيه 1998، وقررت ضرورة البت في القضية بالرجوع إلى المرسوم 33/1945، وأن القرار الذي طُعن فيه غير قانوني، لكونه يتنافى وحكم المحكمة الدستورية الملزم قانوناً، وينتهك القواعد الإجرائية الأساسية.
    75. On 13 May, two days after the decision of the Ministry of Justice to annul the elections of the UBP board, a 40-minute long film was broadcasted on State television, suggesting that UPB was a subversive organization that with the help of Poland was preparing a coup in Belarus. UN 75- وفي 13 أيار/مايو، أي بعد يومين من قرار وزارة العدل إلغاء انتخابات أعضاء مجلس اتحاد بولنديي بيلاروس، بث التلفزيون الحكومي شريطاً طوله 40 دقيقة يوحي بأن الاتحاد هو منظمة تخريبية بصدد الإعداد، بمساعدة من بولندا، للإطاحة بنظام الحكم في بيلاروس.
    The terms of Bank Secrecy, which can be lifted through a judicial decision or a decision of the Ministry of Public Affairs, are recognized as one of the juridical duties obeyed by Financial Institutions, even in areas that have not reached legal aspects. UN وأحكام السرية المصرفية، التي يمكن رفعها بموجب قرار قضائي أو قرار من وزارة الشؤون العامة يعتبر أحد الواجبات القانونية التي تمتثل لها المؤسسات المالية، حتى في المجالات غير المتصلة بالجوانب القانونية.
    By a decision of the Ministry of Education of the SR from 2006 the issues at hand have been incorporated in the National Plan for Human Rights Education for 2005 - 2014. UN وبموجب قرار من وزارة التربية في الجمهورية السلوفاكية تم منذ 2006 إدراج القضايا قيد النظر في الخطة الوطنية للتوعية بحقوق الإنسان للفترة 2005 - 2014.
    44. In October 1994, Madagascar issued Decree 04-642, which states that refugees are foreigners who for political or other reasons are admitted as such on the territory of the Republic of Madagascar by the decision of the Ministry of the Interior. UN ٤٤ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أصدرت مدغشقر المرسوم ٤-٦٤٢ الذي ينص على أن اللاجئين أجانب سُمح لهم بدخول أراضي جمهورية مدغشقر ﻷسباب سياسية وغيرها بقرار من وزارة الداخلية.
    On 1 June 1998, a decision of the Ministry of Agriculture and Forestry (of 13 November 1997) entered into effect reducing the permissible size of the Sallivaara herd by 500 head from 9,000 to 8,500 animals. UN وفي 1 حزيران/يونيه 1998 دخل حيز التطبيق قرار لوزارة الزراعة والأحراج كان قد صدر في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، وهو يقضي بتقليص حجم قطيع الرنة المسموح به في منطقة ساليفارا ب500 رأس من 000 9 إلى 500 8 رأس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more