"decision of the supreme court" - Translation from English to Arabic

    • قرار المحكمة العليا
        
    • بقرار المحكمة العليا
        
    • القرار الصادر عن المحكمة العليا
        
    • حكم المحكمة العليا
        
    • قرار أصدرته المحكمة العليا
        
    • قرار عن المحكمة العليا
        
    • تتخذ المحكمة الدستورية العليا قراراً
        
    • المحكمة العليا قرارها
        
    • لقرار المحكمة العليا
        
    • قرار من المحكمة العليا
        
    • قرار صادر عن المحكمة العليا
        
    • من المحكمة العليا في
        
    • حكم من المحكمة العليا
        
    • قرار صدر عن المحكمة العليا
        
    The Government did not appeal the decision of the Supreme Court and is committed to respecting the decision. UN ولم تطعن الحكومة في قرار المحكمة العليا وهي تلتزم باحترامه.
    Subject matter: decision of the Supreme Court to declare inadmissible an appeal in cassation UN موضوع البلاغ: قرار المحكمة العليا الذي أعلنت فيه عدم مقبولية الاستئناف
    The State party provides the decision of the Supreme Court which examined the Views. UN وعرضت الدولة الطرف قرار المحكمة العليا التي نظرت في الآراء.
    The Commission took note of the decision of the Supreme Court concerning the responsibility of the former State Governor and a number of other, named high state officials and that the state Attorney-General refused to take action. UN وأحاطت اللجنة علماً بقرار المحكمة العليا فيما يتعلق بمسؤولية حاكم الولاية السابق ومسؤولية عدد من كبار الموظفين الحكوميين الآخرين المذكورين بالاسم، كما أحاطت علماً بأن النائب العام للولاية رفض اتخاذ إجراء في هذا الشأن.
    The author maintains that, despite the decision of the Supreme Court, the Council took no action in that regard. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المجلس لم يتخذ أي إجراء في ذلك الصدد على الرغم من قرار المحكمة العليا.
    The decision of the Supreme Court is final and there is no possibility of appeal. UN إذ إن قرار المحكمة العليا قرار نهائي ولا يجوز الطعن فيه.
    They consider that the decision of the Supreme Court is incompatible with the Committee's general recommendation in relation to article 4 in this regard. UN وهم يرون أن قرار المحكمة العليا لا يتماشى مع تعليق اللجنة العام بشأن المادة 4 في هذا الصدد.
    2.3 The authors submit that the decision of the Supreme Court of 30 November 2011 was not subject to appeal. UN 2-3 وتزعم صاحبتا البلاغ أن قرار المحكمة العليا الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 لم يكن قابلاً لطعن.
    2.21 The complainant filed an application for amparo before the Constitutional Court contesting the decision of the Supreme Court. UN 2-21 وقدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على الحماية القضائية أمام المحكمة الدستورية طاعناً في قرار المحكمة العليا.
    2.21 The complainant filed an application for amparo before the Constitutional Court contesting the decision of the Supreme Court. UN 2-21 وقدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على الحماية القضائية أمام المحكمة الدستورية طاعناً في قرار المحكمة العليا.
    2.3 The authors submit that the decision of the Supreme Court of 30 November 2011 was not subject to appeal. UN 2-3 وتزعم صاحبتا البلاغ أن قرار المحكمة العليا الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 لم يكن قابلاً لطعن.
    Referring to the decision of the Supreme Court in the case of Malachtos v. Armeftis and another, he said it was quite clear that the Constitution took precedence over conventions and ordinary laws. UN وفي معرض اﻹشارة الى قرار المحكمة العليا في قضية مالاختوس ضد أرميفتيس وآخر، قال إن من الواضح تماماً أن للدستور اﻷسبقية على الاتفاقيات والقوانين العادية.
    6.3 In the instant case, the decision of the Supreme Court of 2 June 1989 was duly notified to the author's counsel. UN ٦-٣ وفي هذه الدعوى، تم على النحو الواجب إبلاغ قرار المحكمة العليا المؤرخ ٢ حزيران/يونيه ١٩٨٩ الى محامي صاحب البلاغ.
    2.5 The author submits that he has exhausted domestic remedies, as there is no right to appeal against the decision of the Supreme Court. UN 2-5 ويفيد صاحب البلاغ بأنه استنفد سُبل الانتصاف المحلية، إذ لا يحقّ له الطعن في قرار المحكمة العليا.
    2.5 The author submits that he has exhausted domestic remedies, as there is no right to appeal against the decision of the Supreme Court. UN 2-5 ويفيد صاحب البلاغ بأنه استنفد سُبل الانتصاف المحلية، إذ لا يحقّ له الطعن في قرار المحكمة العليا.
    The author informed the Committee of the decision of the Supreme Court of Canada of 16 May 2013, denying him leave to appeal the negative decision of the Court of Appeal of Quebec of 16 November 2012. UN أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بقرار المحكمة العليا لكندا الصادر بتاريخ 16 أيار/ مايو 2013، الذي يحرمه من الطعن في القرار السلبي الصادر عن محكمة استئناف كيبك بتاريخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    The State party further indicates that the decision of the Supreme Court in the present case reflects the established case law. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن القرار الصادر عن المحكمة العليا في هذه القضية هو على شاكلة السوابق القضائية السارية.
    According to the State party, in submitting themselves to the President's power, the convicts conceded to the decision of the Supreme Court. UN وفي نظر الدولة الطرف أن المدانين، حين لجأوا الى سلطة الرئيس، قد قبلوا حكم المحكمة العليا.
    Serious concerns arise, as following a decision of the Supreme Court to uphold an appeal of the Constitutional Court's ruling, riots and violence broke out in the capital. UN ونجمت شواغل خطيرة بعد قرار أصدرته المحكمة العليا بتأييد الاستئناف لحكم صادر عن المحكمة الدستورية، ومن ثم اندلعت أعمال شغب وعنف في العاصمة.
    His case is pending a decision of the Supreme Court to appoint a new judge to handle the case. UN والبت في قضيته معلق إلى حين صدور قرار عن المحكمة العليا بتعيين قاض جديد للنظر فيها.
    Raising by a party to any judicial proceedings of the question of unconstitutionality of any law or decision whereupon the Court is obliged to reserve the question for the decision of the Supreme Court and stay the proceedings. UN حق كل طرف في أي دعوى قضائية في إثارة مسألة عدم دستورية أي قانون أو قرار، وتكون المحكمة ملزمة عندئذ بوقف الدعوى إلى أن تتخذ المحكمة الدستورية العليا قراراً بشأنها؛
    Since 27 February 2009 (when the final decision of the Supreme Court on his refugee case was adopted), the author has been in detention without judicial review, pending the execution of the deportation order against him. UN وقد لبث صاحب البلاغ في مكان احتجازه منذ 27 شباط/فبراير 2009 (تاريخ إصدار المحكمة العليا قرارها النهائي بشأن وضعه كلاجئ)، بدون أن يستعرض وضعه قضائياً في انتظار تنفيذ الأمر بالترحيل الصادر ضده().
    With regard to Salinas Grandes, the Committee urged the State party to comply with the decision of the Supreme Court. UN وفيما يتعلق بساليناس غراندس، حثت اللجنة الدولة الطرف على الامتثال لقرار المحكمة العليا.
    The other posts will be incorporated gradually by decision of the Supreme Court of Justice. UN وستُدرج الوظائف اﻷخرى تدريجيا بموجب قرار من المحكمة العليا.
    83. On 13 November 2008, Al-Qaida had been recognized as a terrorist organization through a decision of the Supreme Court. UN 83 - وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تم اعتبار القاعدة منظمة إرهابية بموجب قرار صادر عن المحكمة العليا.
    3.8 The author submits that he has exhausted all available domestic remedies, as a decision of the Supreme Court was rendered in his case. UN 3-8 ويشير صاحب البلاغ كذلك إلى أنه استنفد جميع سُبُل الانتصاف المحلية المتاحة، إذ صدر حكم من المحكمة العليا في قضيته.
    The Government also referred to a 2002 decision of the Supreme Court of Chile that mandated the Government to accommodate the religious education and practice of students belonging to the Evangelical Church in municipal schools. UN وأشارت حكومة شيلي أيضاً إلى قرار صدر عن المحكمة العليا لشيلي في عام 2002 أُمرت الحكومة بموجبه بتمكين طلبة المدارس البلدية المنتمين إلى الكنيسة الإنجيلية من تلقي تعليم ديني وممارسة شعائر دينهم في تلك المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more