"decision on the future of" - Translation from English to Arabic

    • قرار بشأن مستقبل
        
    • البت في مستقبل
        
    • قرار يتخذ بشأن مستقبل
        
    The Governing Council anticipates taking a decision on the future of the Programme by mid-2010. UN ويتوقع مجلس الإدارة اتخاذ قرار بشأن مستقبل البرنامج بحلول منتصف عام 2010.
    There was no urgent need for a decision on the future of the Trusteeship Council, because maintaining the status quo would not have any negative financial or other consequences. UN كما أنه ليست هناك حاجة ملحة لاتخاذ قرار بشأن مستقبل مجلس الوصاية، ﻷن اﻹبقاء على الوضع الراهن لن يترتب عليه أي نتائج مالية سلبية أو غيرها.
    A decision on the future of the project is expected at the fifty-sixth session of the General Assembly. UN ويتوقع اتخاذ قرار بشأن مستقبل المشروع خلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    This report will hopefully prompt the Council to make a decision on the future of UNMOVIC. UN ويحدونا الأمل أن يحفز هذا التقرير مجلس الأمن على اتخاذ قرار بشأن مستقبل اللجنة.
    The United Kingdom would ask the General Assembly to adopt a resolution in which it notes the draft articles, with the text to be annexed to the resolution, and to defer the decision on the future of the draft articles until 2012. UN وستطلب المملكة المتحدة من الجمعية العامة أن تتخذ قرارا تحيط فيه علما بمشاريع المواد، التي يرفق نصها بالقرار، وأن تؤجل البت في مستقبل مشاريع المواد حتى عام 2012.
    Any decision on the future of the option to be made at the end of 1995 will be based on the results of the analysis of the data collected at Headquarters and the various overseas offices. UN وسيستند أي قرار يتخذ بشأن مستقبل الخيار في نهاية عام ١٩٩٥ إلى نتائج تحليل البيانات المجمعة في المقر وفي مكاتب مختلفة عبر البحار.
    A decision on the future of the project is on hold pending review and approval by the Executive Committee. UN ويُنتظر اتخاذ قرار بشأن مستقبل المشروع بعد أن تستعرضه اللجنة التنفيذية وتقره.
    Its purpose is to assist the Governing Council in making a decision on the future of the experimental reimbursable seeding operations programme and related financing activities, including the Slum Upgrading Facility. UN والغرض منه هو مساعدة مجلس الإدارة على اتخاذ قرار بشأن مستقبل برنامج العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد والأنشطة التمويلية ذات الصلة، بما في ذلك مرفق تحسين الأحياء الفقيرة.
    It would be untenable to claim that there is a single authority representing both peoples of the island, as any decision on the future of Cyprus, including a solution, clearly requires the consent of both sides and peoples. UN وسيكون من غير المعقول الادعاء بوجود سلطة واحدة تمثل شعبي الجزيرة معا، إذ من الواضح أن أي قرار بشأن مستقبل قبرص، بما في ذلك إيجاد حل للمشكلة، يتطلب موافقة الجانبين والشعبين معا.
    In April 2013, the Forum would have to take a decision on the future of forest financing. UN وفي نيسان/أبريل 2013، سيتعين على منتدى الأمم المتحدة اتخاذ قرار بشأن مستقبل تمويل الغابات.
    She cautioned against a decision on the future of INSTRAW being made prior to consideration of the report of the Joint Inspection Unit, which would be deliberated on at the next session of the Economic and Social Council. UN وحذرت من اتخاذ قرار بشأن مستقبل المعهد قبل أن يؤخذ في الاعتبار تقرير وحدة التفتيش المشتركة الذي سيتم التداول بشأنه في الدورة المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Council reconfirmed that it would keep this planning work under regular review so that a decision on the future of the operation could be taken once the necessary conditions had been met. UN وأكد المجلس مجددا أنه سيُبقي أعمال التخطيط هذه قيد الاستعراض المنتظم لكي يتسنى اتخاذ قرار بشأن مستقبل هذه العملية بمجرد الوفاء بالشروط اللازمة.
    51. Some Governments and all indigenous representatives concurred that it was not within the mandate of the working group to take a decision on the future of the Working Group on Indigenous Populations. UN 51- ووافق بعض الحكومات وجميع ممثلي السكان الأصليين على أن اتخاذ قرار بشأن مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين ليس من اختصاص الفريق العامل بين الدورات.
    The proposals formulated by Malta and by the Secretary-General on reorganizing the Council as the guardian of the global commons should be considered with the greatest interest and attention, although, for the time being, it seemed premature to take a decision on the future of an institution whose historic mission had not yet been fulfilled. UN وأضاف أن المقترحات المقدمة من مالطة ومن الأمين العام بشأن إعادة تنظيم المجلس باعتباره وصيا على المشاعات العالمية ينبغي بحثها بأكبر قدر من الاهتمام والعناية، وإن كان يبدو من السابق لأوانه اتخاذ قرار بشأن مستقبل مؤسسة لم تتم بعد إنجاز مهمتها التاريخية.
    52. Taking into account the observations set forth in the preceding paragraphs, the General Assembly is invited to take a decision on the future of the lump-sum option. Three broad alternatives would appear to be available as follows: UN ٥٢ - ومع أخذ الملاحظات الواردة في الفقرات السابقة في الاعتبار، تدعى الجمعية العامة إلى اتخاذ قرار بشأن مستقبل خيار المبلغ اﻹجمالي، ويبدو أن هناك بدائل ثلاثة متاحة على النحو التالي:
    The purpose of the report is to assist the Governing Council in making a decision on the future of the experimental reimbursable seeding operations and related financing activities, in line with resolution 21/10. UN ويرمي هذا التقرير إلى مساعدة مجلس الإدارة على اتخاذ قرار بشأن مستقبل العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد وأنشطة التمويل ذات الصلة، تمشّياً مع أحكام القرار 21/10.
    There is no justification for such mockery of international law. No decision on the future of Abkhazia can be legitimate as long as approximately half a million displaced persons, three quarters of the original population of the region, are deprived of the right to participate in the decision-making. UN وليس ثمة أي مبرر لهذا الاستهزاء بالقانون الدولي، ولا يمكن إضفاء الشرعية على أي قرار بشأن مستقبل أبخازيا ما دام هناك زهاء نصف مليون مشرد، أي ثلاثة أرباع سكان المنطقة الأصليين، ما زالوا محرومين من حق المشاركة في صنع القرار.
    Intense discussions at both the national and international levels, as well as within the framework of the United Nations, have been resumed with the aim of working out a decision on the future of nuclear power plants and their safety for human activity, which reminds us once again of the urgency and timeliness of the nuclear safety issue. UN واستؤنفت المناقشات المكثفة على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك في إطار الأمم المتحدة، بهدف التوصل إلى قرار بشأن مستقبل محطات الطاقة النووية وأمانها للنشاط البشري، وهو ما يذكرنا مرة أخرى بالطابع الملح لمسألة الأمان النووي وبأن هذا هو أوانها.
    A report on the results of the evaluation was presented to the Governing Council at its twenty-third session, leading to a decision on the future of the seeding operations and of the general activities of UN-Habitat in the area of financial mechanisms for urban upgrading. UN وعُرض تقرير عن نتائج التقييم على مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين، وأدى ذلك إلى اتخاذ قرار بشأن مستقبل عمليات التمويل الأوَّلي والأنشطة العامة التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة في مجال آليات التمويل للنهوض بالمناطق الحضرية.
    40. A proposal has even been made to abolish pledging conferences altogether, but the General Assembly, in annex I, paragraph 16 of its resolution 50/227, postponed a decision on the future of pledging conferences, including a decision on whether to effect changes in their scheduling, pending the results of its review of funding modalities. UN ٤٠ - واقتُرح إلغاء مؤتمرات إعلان التبرعات تماما، بيد أن الجمعية العامة أرجأت في الفقرة ١٦ من المرفق اﻷول لقرارها ٥٠/٢٢٧ اتخاذ أي قرار بشأن مستقبل مؤتمرات إعلان التبرعات، بما في ذلك اتخاذ قرار بشأن تغيير موعد انعقاد المؤتمرات في انتظار استعراضها ﻹجراءات التمويل.
    1. In paragraph 5 of its resolution 52/1, the General Assembly requested the Secretary-General to consider the possibility of expanding the use of the Logistics Base to other agencies and programmes of the United Nations and to make this information available so as to enable the Assembly to take a decision on the future of the Logistics Base, in the context of a coherent strategy for logistic support. UN ١ - في الفقرة ٥ من القرار ٥٢/١، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية توسيع نطاق استعمال قاعدة السوقيات من جانب الوكالات والبرامج اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، وأن يوفر هذه المعلومات لتمكين الجمعية العامة من البت في مستقبل القاعدة في سياق استراتيجية متسقة للدعم السوقي.
    Once again, any decision on the future of the Geneva Office must be made in the context of the new realities of a rapidly changing multilateral system of cooperation in which UNIDO must continue to play a major role if it is to survive and thrive. UN ولابد من القول مرة ثانية أيضا بأن أي قرار يتخذ بشأن مستقبل مكتب جنيف يجب أن يتم في سياق الوقائع الجديدة التي يتسم بها نظام التعاون المتعدد اﻷطراف اﻵخذ في التغير السريع ، والذي يجب فيه على اليونيدو أن تواصل قيامها بدور رئيسي اذا ما أريد لها البقاء والازدهار .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more