"decision or" - Translation from English to Arabic

    • قرار أو
        
    • القرار أو
        
    • مقرر أو
        
    • المقرر أو
        
    • قرارات أو
        
    • مقررات أو
        
    • قرار المحكمة أو
        
    • للمقرر أو
        
    • بالقرار أو
        
    • القرار المذكور أو
        
    • قرارا أو
        
    • قراراته أو على أحد
        
    • قراراتها أو
        
    • أحد قراراته أو على
        
    • بمقرر أو
        
    The Constitution guarantees that everyone has the right to bring a justiciable matter to court, and to obtain a decision or judgment by a court of law or any other competent body with judicial power. UN ويكفل الدستور حق كل فرد في رفع قضية إلى المحكمة، واستصدار قرار أو حكم من محكمة أو أي هيئة مختصة أخرى ذات سلطة قضائية.
    The report is submitted only for information and no decision or action is requested of the Executive Board. UN وهذا التقرير مقدم للعلم فقط. وليس مطلوبا من المجلس التنفيذي أن يتخذ أي قرار أو إجراء بشأنه.
    The legal procedure for modifying the competencies of the secretariat, i.e. whether by decision or amendment, is not stipulated. UN ولم تحدد الاتفاقية السبيل القانوني لتغيير اختصاصات الأمانة، وهل يتم ذلك بإصدار قرار أو إدخال تعديل.
    Another OHCHR staff member stated that it was not always clear who would take a decision, or when. UN وذكر موظف آخر في المفوضية أنه ليس من الواضح دائما من الذي سيتخذ القرار أو متى.
    The court would either quash such a decision or declare it void. UN إذ يمكن للمحكمة عندها أن تلغي هذا القرار أو تعلن بطلانه.
    Submission to the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention, to be considered as an input for a draft decision, or decisions, of the Conference of the Parties, for consideration at its seventeenth session UN اقتراح مقدم إلى الفريق المخصص المعني بالتعاون الطويل الأجل بموجب الاتفاقية لكي يُنظر فيه كإسهام في إعداد مشروع مقرر أو أكثر يصدر عن مؤتمر الأطراف بعد أن ينظر فيه المؤتمر في دورته السابعة عشرة
    Moreover, the application must explain in detail why the challenged provisions are unlawful and to what extent the law had been operative for the applicant without the delivery of a judicial decision or ruling. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يوضح الطلب بالتفصيل السبب في عدم قانونية الأحكام المطعون فيها وإلى أي مدى كان القانون ساري المفعول على مقدم الطلب دون صدور قرار أو حكم قضائي.
    Commission on Human Rights resolution, decision or Chairperson's statement UN قرار أو مقرر لجنة حقوق الإنسان أو بيان الرئيس
    CR reporting is not neutral if, by the selection or presentation of information, it influences the making of a decision or judgment in order to achieve a predetermined result or outcome. UN ولا يعدُّ الإبلاغ عن مسؤولية الشركات محايدا إذا أثر، عن طريق انتقاء أو عرض المعلومات، في عملية اتخاذ قرار أو إصدار حكم بغرض تحقيق غاية أو نتيجة مبيتة.
    Moreover, the application must explain in detail why the challenged provisions are unlawful and to what extent the law had been operative for the applicant without the delivery of a judicial decision or ruling. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يوضح الطلب بالتفصيل السبب في عدم قانونية الأحكام المطعون فيها وإلى أي مدى كان القانون ساري المفعول على مقدم الطلب دون صدور قرار أو حكم قضائي.
    Commission on Human Rights resolution, decision or Chairperson's statement UN قرار أو مقرر لجنة حقوق الإنسان أو بيان الرئيس
    Commission on Human Rights resolution, decision or Chairperson's statement UN قرار أو مقرر لجنة حقوق الإنسان أو بيان الرئيس
    The court would either quash such a decision or declare it void. UN إذ يمكن للمحكمة عندها أن تلغي هذا القرار أو تعلن بطلانه.
    The District Court may order, by interim measure, that application of the contested decision or other act be suspended. UN ويجوز لمحكمة المقاطعة أن تأمر، عن طريق تدبير مؤقت، بتعليق تطبيق القرار أو العمل الآخر موضع الطعن.
    To countries that reached decision or completion point UN عن البلدان التي بلغت مرحلة القرار أو الاستيفاء
    POSSIBLE ELEMENTS FOR A DRAFT decision or DRAFT DECISIONS RELATED TO ARTICLES 5, 7 AND 8 OF THE KYOTO PROTOCOL UN العناصر المحتملة لمشروع مقرر أو مشاريع مقررات فيما يتصل بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو
    Member States should, in any event, clearly express their intent when adopting a particular decision or resolution. UN وعلى أي حال، ينبغي للدول الأعضاء أن تعرب بوضوح عن نيتها لدى اعتماد مقرر أو قرار معين.
    Action will be taken on such draft resolution, draft decision or amendment upon request from a Member State. UN ويكون اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار أو مشروع المقرر أو التعديل بناء على طلب إحدى الدول اﻷعضاء.
    Each Task Group Leader would report on the Group's activities and on any recommendations for decision or further consideration. UN وينبغي لقائد كل مجموعة عمل أن يقدم تقريراً عن أنشطة المجموعة وعن أي توصيات باتخاذ قرارات أو تمحيص النظر.
    The COP will be invited to consider and adopt any draft decision or conclusions resulting from the consultations. UN وسيُدعى المؤتمر إلى النظر في أية مشاريع مقررات أو استنتاجات تتمخض عنها تلك المشاورات وإلى اعتماد تلك المشاريع.
    After the reference to the source, the language of the decision or award is indicated. UN وبعد الإشارة إلى المصدر، تبين اللغة التي صدر بها قرار المحكمة أو قرار التحكيم.
    The respective legislative bodies should take action on such alternatives at the time they adopt the decision or resolution in question. UN وينبغي للهيئات التشريعية المعنية أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل لدى اعتمادها للمقرر أو القرار قيد النظر.
    The letter must be sent within 30 days of the date on which the staff member received notification or became aware of the decision or action. UN ويجب أن توجه هذه الرسالة في غضون ٠٣ يوما من التاريخ الذي تلقى فيه الموظف إخطارا بالقرار أو اﻹجراء أو أحاط به.
    (a) Rescission of the contested administrative decision or specific performance, provided that, where the contested administrative decision concerns appointment, promotion or termination, the Dispute Tribunal shall also set an amount of compensation that the respondent may elect to pay as an alternative to the rescission of the contested administrative decision or specific performance ordered; UN (أ) إلغاء القرار الإداري المطعون فيه أو الأمر بالتنفيذ العيني، شريطة أن تقوم محكمة المنازعات أيضا في الحالات التي يتعلق فيها ذلك القرار بتعيين أو ترقية أو إنهاء تعيين، بتحديد مبلغ للتعويض يجوز للمدعى عليه أن يختار دفعه كبديل لإلغاء القرار المذكور أو الأمر بالتنفيذ العيني؛
    Therefore, we have also come to understand that peace for Israel is not a strategic decision or a strategic choice, it is a tactical one. UN ولذلك، فإننا نفهم أيضا أن السلام بالنسبة ﻹسرائيل ليس قرارا أو خيارا استراتيجيا، ولكنه قرار أو خيار تكتيكي.
    " If, in any proceeding, it appears that the judgement of the Tribunal may affect a rule, decision or scale of emoluments or contributions of the common system of staff administration, the Executive Secretary of the Tribunal shall promptly inform the Executive Secretary of the International Civil Service Commission and enquire whether the Commission wishes to participate in the proceeding. UN " اذا بدا، في أية دعوى، أن حكم المحكمة قد يؤثر على قاعدة من قواعد النظام الموحد ﻹدارة شؤون الموظفين أو على أحد قراراته أو على أحد جداول أجره أو على اشتراكاته، سارع اﻷمين التنفيذي للمحكمة بإبلاغ اﻷمين التنفيذي للجنة الخدمة المدنية الدولية بذلك واستفسر منه عما اذا كانت اللجنة تود الاشتراك في الدعوى.
    It is understood that an organization shall not, through a decision or a recommendation, request a member country to breach any of the latter's international obligations. UN ومن المفهوم أنّ المنظمة لا تطلب إليه، في قراراتها أو توصياتها، أن يخرق أيًّا من التزاماته الدولية.
    The Special Committee recommended that the General Assembly should bring the text of the Model Rules to the attention of States by annexing it to a decision or resolution to be adopted at the current session. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن تطلع الجمعية العامة الدول على نص القواعد النموذجية بإرفاقه بمقرر أو قرار سيعتمد في الدورة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more