"decision to expel" - Translation from English to Arabic

    • قرار طرد
        
    • قرار الطرد
        
    • لقرار الطرد
        
    • قرار بطرد
        
    • قرار ترحيل
        
    • قرار إبعاد
        
    • قرارا بطرد
        
    • القرار القاضي بطرد
        
    • القرار بالطرد
        
    • بقرار ترحيل
        
    • القرار بطرد
        
    • قرارات الطرد بما
        
    • قرارها بطرد
        
    • قرارها طرد
        
    The decision to expel him was thus, as a matter of domestic law, unlawful. UN وهكذا فإن قرار طرد صاحب البلاغ غير مشروع من منظور القانون المحلي.
    The decision to expel children, as well as those deprived of parental care, is made in consultation with tutorship and guardianship authorities. UN ويُتّخذ قرار طرد الأطفال وكذلك مَن يفتقرون إلى رعاية الأبوين بالتشاور مع سلطات الوصاية والولاية.
    The paper also suggests distinguishing between the expulsion of an alien in terms of the decision to expel and the implementation of the decision by means of voluntary departure or deportation. UN كما تقترح الدراسة التمييز بين طرد الأجانب من حيث قرار الطرد وتنفيذ القرار بالمغادرة الطوعية أو الترحيل.
    As this obligation applies to the exercise of the right of expulsion, it covers both the decision to expel or not to expel and the procedures relating to the adoption of an expulsion decision and its possible implementation. UN وبما أن هذا الالتزام يسري على ممارسة الحق في الطرد فإنه يشمل أيضاً قرار الطرد أو عدم الطرد كما يشمل الطرائق المرتبطة باتخاذ قرار الطرد وبتنفيذه المحتمل.
    The absence of any opportunity for effective, independent review of the decision to expel in the author's case accordingly amounted to a breach of article 7, read in conjunction with article 2 of the Covenant. UN وبناءً عليه، فإن الدولة الطرف، التي لم توفر أية فرصة لإجراء مراجعة فعالة ومستقلة لقرار الطرد في إطار قضية صاحب البلاغ، قد انتهكت أحكام المادة 7، مقروءة بالاقتران مع أحكام المادة 2 من العهد.
    When taking the decision to expel an alien from the Republic of Lithuania, the following circumstances are taken into account: UN ولدى اتخاذ قرار بطرد أجنبي من جمهورية ليتوانيا، تؤخذ بعين الاعتبار الظروف التالية:
    It is that qualified right applicable to such status which facilitated the decision to expel Mr. Stewart. UN وهذا الحق المقيد المنطبق على مثل هذا المركز هو الذي يسّر اتخاذ قرار ترحيل السيد ستيورات.
    On 16 August 2010, the decision to expel the complainant became enforceable. UN وفي 16 آب/أغسطس 2010 دخل قرار طرد صاحب الشكوى حيز النفاذ.
    On 16 August 2010, the decision to expel the complainant became enforceable. UN وفي 16 آب/أغسطس 2010 دخل قرار طرد صاحب الشكوى حيز النفاذ.
    The decision to expel the contractor has significant financial and operational implications. UN وأسفر قرار طرد المتعاقد عن آثار مالية وتشغيلية كبيرة.
    The Nordic countries therefore suggest that the term " expulsion " is used for the decision to expel an alien. UN ولذا تقترح بلدان الشمال الأوروبي أن يستخدم مصطلح " الطرد " بشأن قرار طرد الأجنبي.
    Given that the State party has not provided any observations on the treatment of the complainant while the decision to expel him to Mauritania was being implemented, due weight must be given to the complainant's allegations. UN وحيث إن الدولة الطرف لم تقدم أي تعليق على المعاملة التي عومل بها صاحب البلاغ أثناء تنفيذ قرار الطرد إلى موريتانيا، يتعين التسليم بوجاهة الادعاءات التي ساقها صاحب البلاغ.
    Given that the State party has not provided any observations on the treatment of the complainant while the decision to expel him to Mauritania was being implemented, due weight must be given to the complainant's allegations. UN وحيث إن الدولة الطرف لم تقدم أي تعليق على المعاملة التي عومل بها صاحب البلاغ أثناء تنفيذ قرار الطرد إلى موريتانيا، يتعين التسليم بوجاهة الادعاءات التي ساقها صاحب البلاغ.
    As the prohibition of discrimination applies to the exercise of the right of expulsion, it covers both the decision to expel or not to expel and the procedures relating to the adoption of an expulsion decision and its possible implementation. UN وبما أن حظر التمييز يسري على ممارسة الحق في الطرد، فإنه يشمل أيضاً قرار الطرد أو عدم الطرد كما يشمل الطرائق المرتبطة باتخاذ قرار الطرد وبتنفيذه المحتمل.
    3.10 In the afternoon of 18 December 2001, a few hours after the decision to expel was taken, Swedish Security Police detained the author. UN 3-10 وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2001، بعد الظهر، وبعد اتخاذ قرار الطرد بساعات قليلة، ألقت شرطة الأمن السويدي القبض على صاحب البلاغ.
    The State party should ensure compliance with the requirements of article 3 of the Convention for an independent, impartial and effective administrative or judicial review of the decision to expel. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف الامتثال لمتطلبات المادة 3 من الاتفاقية بشأن إجراء مراجعة إدارية أو قضائية مستقلة ومحايدة وفعالة لقرار الطرد.
    The absence of any opportunity for effective, independent review of the decision to expel in the author's case accordingly amounted to a breach by the State party of article 7, read together with article 2 of the Covenant. UN وعليه فإن الدولة الطرف، إذ لم توفر أية فرصة لإجراء مراجعة فعالة ومستقلة لقرار الطرد في قضية صاحب البلاغ، انتهكت أحكام المادة 7 مقترنة مع أحكام المادة 2 من العهد.
    2.3 Under Swedish law, there exists no right to appeal against a decision to expel a suspected terrorist or to impose restrictions on his freedom of movement. UN ٢-٣ وطبقا للقانون السويدي، لا يوجد حق استئناف ضد قرار بطرد شخص يشتبه في كونه إرهابيا أو بفرض قيود على حرية انتقاله.
    It notes that the decision to expel the complainant entered into force on 24 October 2010. UN ولاحظت أن قرار ترحيل صاحب الشكوى دخل حيز النفاذ في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Prior to the decision to expel Mr. A., guarantees were obtained from the very person in the Egyptian administration best placed to ensure their effectiveness. UN وقبل إصدار قرار إبعاد السيد أ.، تم الحصول على ضمانات من الشخص المناسب في الإدارة المصرية والذي يشغل منصباً يؤهله بما فيه الكفاية لأن يكفل فعالية هذه الضمانات.
    The Government of Iraq has taken the decision to expel the United States individuals of UNSCOM. UN لقد اتخذت حكومة العراق قرارا بطرد اﻷفراد التابعين للولايات المتحدة في اللجنة الخاصة.
    The decision to expel the complainant thus gained legal force. UN ومن ثم، فقد أصبح القرار القاضي بطرد صاحبة الشكوى نهائياً.
    With respect to the assurances procured, the Committee was of the view that a more detailed plan for a monitoring mechanism had not been agreed with the Egyptian authorities and appears not to have existed at all prior to the decision to expel. UN وفيما يتعلق بالضمانات المقدمة، خلصت اللجنة إلى أنه لم يُتَّفق مع السلطات المصرية على خطة مفصلة واضحة تنظم آلية الرصد، وأنه يبدو أن مثل هذه الخطة لم توجَد أصلاً قبل اتخاذ القرار بالطرد.
    Concerning the decision to expel the complainant, the Court of Appeal reasoned as follows: UN وفيما يتعلق بقرار ترحيل صاحب الشكوى، عللت محكمة الاستئناف قرارها على النحو التالي:
    On 12 February 2002, the State party informed the Committee that it had decided to stay the enforcement of the decision to expel the petitioner to Bangladesh. UN وفي 12 شباط/فبراير 2002، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأنها قررت أن توقف إنفاذ القرار بطرد صاحب الشكوى إلى بنغلاديش.
    13.8 The Committee observes that, in the normal course of events, the State party provides, through the operation of the Migration Board and the Aliens Appeals Board, for review of a decision to expel satisfying the requirements of article 3 of an effective, independent and impartial review of a decision to expel. UN 13-8 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف، في الأحوال العادية، تتيح من خلال مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب مراجعة قرارات الطرد بما يستوفي شروط المادة 3 بمراجعة قرار الطرد مراجعة فعلية ومستقلة ونزيهة.
    As a result, the State party decided to grant a stay-of-enforcement of its decision to expel the authors. UN ونتيجة لذلك، قررت الدولة الطرف وقف إنفاذ قرارها بطرد صاحبي البلاغ.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea hopes that Israel will revoke its decision to expel President Arafat and pull out of the occupied territories and that the cause of founding a Palestinian State headed by Arafat will be achieved at an early date. UN ووفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يأمل في أن تعود إسرائيل عن قرارها طرد الرئيس عرفات وأن تنسحب من الأراضي المحتلة، وفي أن يتم التوصل في وقت مبكر إلى تحقيق هدف تأسيس دولة فلسطينية برئاسة عرفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more