"decision to extend" - Translation from English to Arabic

    • قرار تمديد
        
    • القرار بتمديد
        
    • قرار بتمديد
        
    • بقرار تمديد
        
    • لقرار توسيع
        
    • قرار تمديده
        
    • بقرار توسيع
        
    • قرار منح
        
    • القرار المتعلق بتمديد
        
    • مقرر تمديد
        
    • المقرر الخاص بتمديد
        
    • قرار التمديد
        
    • قرارا بتمديد
        
    The early conclusion of a comprehensive test ban will undoubtedly have a favourable impact on a decision to extend the NPT. UN ولا شك في أن التوصل المبكر إلى حظر شامل للتجارب سيترك أثرا مؤاتيا على قرار تمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Since the decision to extend the deadline, the registration of claims in most municipalities reportedly has improved. UN وقد أفادت التقارير أنه منذ اتخاذ قرار تمديد الموعد النهائي، تحسن تسجيل المطالبات في معظم البلديات.
    My delegation would like to take this opportunity to reiterate its satisfaction with the outcome: the decision to extend the Treaty indefinitely. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر ذكر رضاه عن النتيجة: قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Further, several prosecutors admitted that the decision to extend the detention is based solely upon the report filed to the prosecutor requesting the extension. UN كما أقر عدة أعضاء من النيابة بأن القرار بتمديد الاحتجاز لا يستند إلا إلى تقرير يقدم إلى النيابة يطلب التمديد.
    In the absence of such an amendment a decision to extend the Treaty further could only be taken by all the States parties. UN وإذا لم يتم إجراء مثل هذا التعديل، لا يمكن اتخاذ قرار بتمديد المعاهدة لفترة أخرى إلا من قبل جميع الدول اﻷطراف.
    Noting the positive role of the United Nations in matters relating to a Tajik settlement, the Ministers welcomed the decision to extend the mandate of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan, adopted by the Security Council on 14 December 1995. UN وإذ يلاحظ الوزراء الدور اﻹيجابي الذي تنهض به اﻷمم المتحدة في المسائل المتصلة بالتسوية الطاجيكية، فإنهم يرحبون بقرار تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    I am referring, of course, to the decision to extend indefinitely the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وإنني أشير بالطبع إلى قرار تمديد معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    Hence, my delegation considers that the decision to extend the Treaty indefinitely was unfortunately somewhat hollow. UN ومن هنا، يرى وفدي أن قرار تمديد المعاهدة إلى فترة غير محددة كان لﻷسف قرارا خاليا من المضمون إلى حد ما.
    As I said earlier, perhaps one of the greatest achievements of the NPT Conference was that the decision to extend the Treaty was adopted by consensus and not by a majority, however large. UN وكما سبق أن قلت، قد يكون أحد أكبر الانجازات التي حققها مؤتمر تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هو اعتماد قرار تمديد المعاهدة بتوافق اﻵراء لا باﻷغلبية مهما كانت كبيرة.
    That was why the greatest care must be taken with the elements on which the decision to extend the Treaty would be based. UN ولذلك يجب توخي الحذر الشديد فيما يتعلق بالعناصر الذي سيرتكز عليها قرار تمديد المعاهدة.
    The Global Programme was subsequently extended to 2013, consistent with the decision to extend the strategic plan (DP/2009/9). UN وتم لاحقا تمديد البرنامج العالمي حتى عام 2013، بما يتفق مع قرار تمديد الخطة الاستراتيجية (DP/2009/9).
    The decision to extend the required training course at the Academy by a further 18 months had been much criticized and had delayed the new appointments recommended by the Round Table. UN وقد تعرّض قرار تمديد فترة التدريب بإضافة 18 شهراً أخرى إليها لكثير من الانتقادات وأخّر التعيينات الجديدة التي أوصت بها المائدة المستديرة.
    There was reason, under public international law, to call into question that decision to extend the mandate of a tribunal set up for specific purposes and with a specific jurisdiction to include jurisdiction in another sovereign State to which no reference had been made at the time when that tribunal had been set up. UN ويوجد سبب، وفقا للقانون الدولي، يدعو إلى الشك في قرار تمديد ولاية المحكمة التي أنشئت ﻷغراض محددة وبولاية محددة بحيث تشمل اختصاصا في دولة أخرى ذات سيادة لم ترد إشارة إليها عند إنشاء تلك المحكمة.
    The decision to extend his mandate was a wise one. UN وقد كان قرار تمديد ولايته قرارا حكيما.
    Fiji went along with the decision to extend the Treaty despite its imperfections because we believed that it made an important contribution to global peace and security. UN وقــد وافقت فيجـــي على القرار بتمديد المعاهدة مع ما يشوبها من نقائص ﻷن رأينا كان أنها تشكل مساهمة هامة لتحقيق السلم واﻷمن العالميين.
    Given the efforts that Rwanda has undertaken with the assistance of the international community, my Government wishes to express its frustration with the decision by the judges of the ICTR on the referral of cases to Rwanda, which we believe has influenced the decision to extend their mandate. UN وفي ضوء الجهود التي اضطلعت بها رواندا بمساعدة المجتمع الدولي، تود حكومة بلدي الإعراب عن إحباطها بسبب قرار قضاة المحكمة الدولية بشأن إحالة القضايا إلى رواندا والذي نعتقد أنه أثر على القرار بتمديد ولايتهم.
    Any decision to extend the duration of service must therefore be approved by the Committee, regardless of how such an extension was financed. UN ومن ثم ينبغي للجنة أن توافق على أي قرار بتمديد مدة الخدمة، بغض النظر عن كيفية تمويل هذا التمديد.
    The Council agreed on the text of a reply by the President to the Secretary-General informing him of the decision to extend the deadline for the nomination of judges until 31 January 2001 (S/2001/63). UN واتفقت اللجنة على نص رد موجّه من الرئيس إلى الأمين العام يبلغه فيه بقرار تمديد الموعد النهائي لترشيح القضاة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/63).
    She agreed with the decision to extend the scope of the draft to third States, but it would have been useful to reflect in the draft articles the differences in the legal regimes applicable to the two groups of States. UN كما أعربت عن تأييدها لقرار توسيع نطاق المشروع ليشمل دولاً ثالثة، معتبرة في الوقت نفسه أنه من المفيد أن تعكس مشاريع المواد الاختلافات في النظم القانونية المطبقة على مجموعتي الدول.
    The Committee notes that these time—limits are considerably in excess of what is necessary, particularly in the case of detention pending expulsion, and that the time—limit of 96 hours for the judicial review of the detention decision or the decision to extend detention is also excessive and discriminatory, particularly in the light of the fact that in penal matters this review is guaranteed after 24 or 48 hours depending on the canton concerned. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المدد مفرطة الطول، وبخاصة في حالة الاحتجاز بقصد اﻹعادة إلى البلد، وأن المهلة الممنوحة للرقابة القضائية على قرار الاحتجاز أو قرار تمديده وهي ٦٩ ساعة، بينما تكفل هذه المراجعة في الميدان الجنائي بعد ٤٢ ساعة أو ٨٤ ساعة تبعاً للكانتونات، هي أيضاً مبالغ فيها وتمييزية.
    Therefore, we welcome the decision to extend the Trust Fund as an identifiable entity within and under the United Nations Development Programme (UNDP). UN ونحن نرحب إذن بقرار توسيع الصندوق اﻹستئماني بوصفه كيانا ذا هوية داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتحت رعايته.
    It is this majority that will benefit from a decision to extend for the next programming period special status equivalent to that of an LDC. UN وهذه اﻷغلبية هي التي ستستفيد من قرار منح المركز الخاص المكافئ لمركز أقل البلدان نموا خلال فترة البرمجة القادمة.
    decision to extend the stay of the Collective Peacekeeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Georgia UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا
    30. The 1995 decision to extend the Non-Proliferation Treaty indefinitely confirmed the Treaty as the most important international framework for nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN 30 - وقد أكد مقرر تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير محدود أنها تمثل الإطار الدولي الأشد أهمية فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    This has been a Conference with achievements. We unanimously adopted the decision to extend the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), a decision on the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament, a decision on strengthening the review process for the Treaty, and a resolution on a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وقد كان هذا مؤتمرا حقق انجازات، إذ اعتمدنا بالاجماع المقرر الخاص بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ومقررا بشأن مبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، ومقررا بشأن تعزيز عملية استعراض المعاهدة وقرارا بشأن إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    Again, the decision to extend depends on whether the Ombudsperson determines that further time is needed to ensure a comprehensive dialogue and exchange on the relevant issues of the case. UN ومرة أخرى، يستند قرار التمديد إلى قرار أمين المظالم بضرورة إتاحة المزيد من الوقت من أجل كفالة إجراء حوار ونقاش شاملين بشأن المسائل ذات الصلة لتلك الحالة.
    6.6 The Minister for Humanitarian Affairs issued a decision to extend the joint communiqué for a period of one year. UN 6-6 وأصدر وزير الشؤون الإنسانية قرارا بتمديد العمل بالبيان المشترك لمدة سنة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more