"decision to grant" - Translation from English to Arabic

    • قرار منح
        
    • قرار الموافقة على
        
    • قرار بشأن منح
        
    • المقرر بمنح
        
    The decision to grant permanent contracts to everybody was frozen in 2002. UN وقد جُمد قرار منح الجميع عقود دائمة في عام 2002.
    The decision to grant permanent contracts to everybody was frozen in 2002. UN وقد جُمد قرار منح الجميع عقود دائمة في عام 2002.
    The letter confirmed the decision to grant amnesty to the Kurds, and welcomed the Committee which was to be dispatched by the Secretary-General to monitor the situation in the north. UN وأكدت الرسالة قرار منح العفو لﻷكراد ورحبت باللجنة التي تقرر أن يوفدها اﻷمين العام لرصد الحالة في الشمال.
    122. The decision to grant interim measures may be adopted on the basis of information contained in the complainant's submission. UN 122- ويجوز اعتماد قرار الموافقة على التدابير المؤقتة على أساس المعلومات الواردة في الطلب المقدم من صاحب الشكوى.
    The decision to grant Mr. Madafferi a visa has been made in accordance with Australian domestic immigration law. UN واتُّخِذ قرار منح السيد مادافيري التأشيرة وفقاً لقانون الهجرة الداخلي الأسترالي.
    The decision to grant or refuse a licence is taken within 60 days of the date of receipt of the application, accompanied by all necessary documents. UN ويجري اتخاذ قرار منح الترخيص أو رفض منحه في غضون 60 يوما من تاريخ استلام الطلب، مصحوبا بجميع المستندات الضرورية.
    The order to deport the author to his country of origin was not suspended. The decision to grant a residence permit was made for humanitarian reasons, but the permit was limited to one year. UN ولم يوقَف أمر ترحيل صاحب البلاغ إلى بلده الأصلي وإنما اتُخذ قرار منح تصريح الإقامة لأسباب إنسانية، ولكن لمدة سنة واحدة.
    A decision to grant observer status for WAEMU in the General Assembly would support its member countries in their subregional integration efforts as well as in the process of promoting sustainable peace and development in West Africa. UN ومن شأن قرار منح الاتحاد مركز المراقب في الجمعية العامة أن يدعم بلدانه الأعضاء فيما تبذله من جهود التكامل على الصعيد دون الإقليمي، وكذلك في عملية تعزيز السلام والتنمية المستدامين في غرب أفريقيا.
    The order to deport the author to his country of origin was not suspended. The decision to grant a residence permit was made for humanitarian reasons, but the permit was limited to one year. UN ولم يوقَف أمر ترحيل صاحب البلاغ إلى بلده الأصلي وإنما اتُخذ قرار منح تصريح الإقامة لأسباب إنسانية، ولكن لمدة سنة واحدة.
    In addition, he noted that European integration had taken significant steps forward with the decision to grant candidate status to Serbia and also to launch a feasibility study in Kosovo. UN ولاحظ أيضا أن هدف التكامل الأوروبي قطع أشواطاً مهمة إلى الأمام مع صدور قرار منح صربيا مركز البلد المرشح للعضوية، وكذلك مع استهلال دراسة جدوى تتعلق بكوسوفو.
    Protesting the decision to grant visas the the visitors. Open Subtitles إحتجاجا على قرار منح تأشيرات دخول للزوار
    Some members of the Council praised the decision to grant the seat of the Syrian Arab Republic in the Arab League to the National Coalition of Revolutionary and Opposition Forces, while others criticized the move as counterproductive. UN وأثنى بعض أعضاء المجلس على قرار منح مقعد الجمهورية العربية السورية في الجامعة العربية إلى الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة، في حين انتقد آخرون هذه الخطوة قائلين إنها سوف تؤتي بنتائج عكسية.
    The conformance of spacecraft and launch vehicles with United Nations debris mitigation guidelines and standards is an important consideration in the decision to grant a licence. UN ويشكّل امتثال المركبات الفضائية ومركبات الإطلاق للمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة ومعاييرها بشأن تخفيف الحطام الفضائي، كتلك المشار إليها أعلاه، أحد الاعتبارات المهمّة في قرار منح الرخصة.
    Another representative urged parties to be more proactive in supporting those efforts, suggesting that improved coordination at the national level could facilitate the implementation of the decision to grant observer status. UN وحث ممثل آخر الأطراف على أن تكون أكثر استباقاً في دعمها لهذه الجهود، مشيراً إلى أن تحسين التنسيق على المستوى الوطني من شأنه أن يسهل تنفيذ قرار منح مركز المراقب.
    The conformance of satellites and launch vehicles with debris mitigation guidelines and standards is an important consideration in the decision to grant a licence. UN و من الاعتبارات المهمة التي تُراعى في قرار منح الترخيص مطابقةُ السواتل ومركبات الإطلاق للمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتخفيف الحطام.
    Estonia and Slovakia indicated that the decision to grant immunity from prosecution resulted from a balance struck between the interest of detecting and prosecuting serious offences and the interest of prosecuting the cooperating offender. UN وأفادت إستونيا وسلوفاكيا بأن قرار منح الحصانة من الملاحقة يتأتى من الموازنة بين المصلحة المتمثّلة في كشف ومقاضاة الجرائم الخطيرة والمصلحة المتمثلة في ملاحقة الجاني المتعاون.
    The conformance of spacecraft and launch vehicles with international debris mitigation guidelines and standards, such as those described above, is an important consideration in the decision to grant a licence. UN ويشكّل امتثال المركبات الفضائية ومركبات الإطلاق للمبادئ التوجيهية والمعايير الدولية لتخفيف الحطام الفضائي، كتلك المشار إليها أعلاه، أحد الاعتبارات المهمّة في قرار منح الرخصة.
    108. The decision to grant interim measures may be adopted on the basis of information contained in the complainant's submission. UN 108- ويجوز اعتماد قرار الموافقة على التدابير المؤقتة على أساس المعلومات الواردة في الطلب المقدم من صاحب الشكوى.
    107. The decision to grant interim measures may be adopted on the basis of information contained in the complainant's submission. UN 107- ويجوز اعتماد قرار الموافقة على التدابير المؤقتة على أساس المعلومات الواردة في الطلب المقدم من صاحب الشكوى.
    It will inform the Sanctions Committee and IAEA, once it reaches a decision to grant export permission. UN وستُبلّغ لجنة الجزاءات والوكالة الدولية للطاقة الذرية فور توصلها إلى قرار بشأن منح إذن تصدير.
    He also opposed the proposal in the draft decision to grant the Technology and Economic Assessment Panel the power to decide renewals of critical-use exemptions, as that power was reserved to the Meeting of the Parties. UN كما أعرب عن معارضته للاقتراح الوارد في مشروع المقرر بمنح لجنة التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي سلطة إقرار تجديدات إعفاءات الاستخدامات الحرجة حيث أن هذه السلطة قاصرة على اجتماع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more