"decision to reject" - Translation from English to Arabic

    • قرار رفض
        
    • قرار برفض
        
    • قررت رفض
        
    A challenge to the decision to reject an application did not lead to a deferral of expulsion unless the court suspended execution of the order to leave. UN ولا يترتب على الطعن في قرار رفض الطلب تأجيل الطرد إلا إذا قضت المحكمة بتعليق تنفيذ أمر المغادرة.
    The Committee, therefore, finds that the complainant has not had access to an effective remedy against the decision to reject his application for a Protection Visa. UN ولذلك، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يحظَ بسبل انتصاف فعالة للطعن في قرار رفض طلب تأشيرة الحماية الذي قدمه.
    The Committee, therefore, finds that the complainant has not had access to an effective remedy against the decision to reject his application for a Protection Visa. UN ولذلك، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يحظَ بسبل انتصاف فعالة للطعن في قرار رفض طلب تأشيرة الحماية الذي قدمه.
    The continuing deterioration of the situation in Bosnia has led the Islamic countries to take a decision to reject the applicability of the arms embargo on Bosnia since it contradicts the right to legitimate self-defence enshrined in the United Nations Charter, when necessary. UN وقد حدا استمرار تدهور اﻷوضاع في البوسنة بالدول اﻹسلامية الى اتخاذ قرار برفض انطباق حظر السلاح على البوسنة لتناقضه مع ميثاق اﻷمم المتحدة وما رتبه من حقوق للدفاع الشرعي عن الذات حين يحتاج اﻷمر الى ذلك.
    Human Rights Watch also expressed regret at the Government's decision to reject the recommendation to stop pursuing the forcible return of Uzbek asylum-seekers from neighbouring countries. UN كما أعرب عن أسفه لأن الحكومة قررت رفض التوصية بوقف الإعادة القسرية لملتمسي اللجوء من البلدان المجاورة.
    The Court stated that the reasoning of the decision to reject a candidate must be clear and accessible to the institutions and courts called to decide on disputes. UN وأفادت المحكمة الدستورية بأنه ينبغي أن تكون الأسباب الكامنة وراء قرار رفض مرشح ما واضحة ومتاحة للمؤسسات والمحاكم التي يُلجأ إليها للبت في النزاعات.
    The Court's decision to reject the application was handed down on 25 November 2012. UN وقد أصدرت المحكمة قرار رفض طلب الإلغاء في 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012.
    The Court stated that the reasoning of the decision to reject a candidate must be clear and accessible to the institutions and courts called to decide on disputes. UN وأفادت المحكمة الدستورية بأنه ينبغي أن تكون الأسباب الكامنة وراء قرار رفض مرشح ما واضحة ومتاحة للمؤسسات والمحاكم التي يُلجأ إليها للبت في النزاعات.
    While a Committee member disagreeing with the result can put forward a separate delisting request, that action will not affect the decision to reject the petitioner's original request. UN ورغم أنه يمكن لعضو اللجنة الذي لا يوافق على النتيجة أن يتقدم بطلب منفصل لرفع الاسم من القائمة، لن يؤثر هذا الإجراء على قرار رفض طلب مقدم الطلب الأصلي.
    On 18 September 2006 the Norwegian Immigration Appeals Board (UNE) confirmed the decision to reject the complainant's application for asylum. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر 2006، أيد مجلس طعون الهجرة النرويجي قرار رفض طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى.
    However, the Committee considered that there were no obstacles to the admissibility of the part of the author's claim that the decision to reject his application for asylum and for a permit on humanitarian grounds violated his rights under article 24 because he was well integrated into Dutch society. UN غير أن اللجنة رأت أنه لا توجد أي موانع لقبول الجزء الذي ادعى فيه صاحب البلاغ أن قرار رفض طلبه للجوء ورخصة إقامة لدواعٍ إنسانية ينتهك حقوقه بموجب المادة 24 لأنه اندمج جيداً في المجتمع الهولندي.
    On 18 September 2006 the Norwegian Immigration Appeals Board (UNE) confirmed the decision to reject the complainant's application for asylum. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر 2006، أيد مجلس طعون الهجرة النرويجي قرار رفض طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ.
    The Committee also notes that the decision to reject the appeal was unanimous and subscribed to by three professional judges, and that the decision was later appealed and subjected to the scrutiny of the Supreme Court, albeit only on procedural grounds. UN كذلك تحيط اللجنة علماً بأن قرار رفض الاستئناف اتُّخذ بإجماع ثلاثة قضاة وأن القرار استؤنف لاحقاً وخضع لتدقيق المحكمة العليا، حتى وإن اقتصر ذلك على الأسس الإجرائية.
    Those deliberations would proceed on the basis that there was wide support for the principle that a decision to reject an ALT should be subject to review. UN وذُكر أن تلك المداولات ستجري على أساس أن هناك تأييدا واسع النطاق لمبدأ أن قرار رفض العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي ينبغي أن يكون خاضعا لإعادة النظر.
    The importance of a consistent approach as regards the decisions within procurement that should be subject to review was also stressed, and thus it was observed that there should be a presumption that all stages of the procurement, including a decision to reject an ALT, should be subject to review. UN وشدّد أيضا على أهمية اتباع نهج مطّرد إزاء القرارات المتخذة في سياق الاشتراء والتي ينبغي أن تكون خاضعة لإعادة النظر، وعليه لوحظ أنه ينبغي أن يكون هناك افتراض مسبق بأن جميع مراحل الاشتراء، بما فيها قرار رفض العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي، ينبغي أن تكون خاضعة لإعادة النظر.
    6.3 The State party also declares that " in the present case, the Appeal Commission confirmed the decision to reject asylum on the basis of the author's statements. UN ٦-٣ وتعلن الدولة الطرف أيضا أن " لجنة الطعون صدقت، في القضية الراهنة، على قرار رفض طلب اللجوء على أساس اﻷقوال، التي أدلى بها مقدم البلاغ.
    The decision to reject the claims followed Karadzic's recent renewal of his immunity defence in which he claimed that charges against him should be dropped because of a deal he claimed to have made with former United States Ambassador to the United Nations, Richard Holbrooke. UN وقد جاء قرار رفض الدعوى بعد أن جدد كاراديتش في الآونة الأخيرة دفعه بالحصانة، الذي ادّعى فيه وجوب إسقاط التهم الموجهة له بسبب الصفقة التي زعم أنه عقدها مع سفير الولايات المتحدة السابق لدى الأمم المتحدة، ريتشارد هولبروك.
    According to the source, the Government's response fails to set out the grounds on which the decision to reject Mr. Mammadov's application for an audio-visual recording of the trial hearings were based. UN 56- ووفقاً للمصدر لم يُحدد رد الحكومة الأسباب التي انبنى عليها قرار رفض طلب السيد مامادوف تسجيل جلسات المحاكمة بوسائل سمعية بصرية.
    The representative of Germany said that his delegation would vote against the decision to reject the application of the Danish National Association for Gays and Lesbians for consultative status. UN وقال في بيانه أن وفد بلده سيصوت ضد اتخاذ قرار برفض طلب الرابطة الوطنية الدانمركية للواطيين والسحاقيات الحصول على المركز الاستشاري.
    The decision to change the procedure of naturalization was based on a ruling by the Federal Tribunal in 2003, which held that any decision to reject an application should be subject to appeal and that, since a vote on naturalization was not subject to appeal, the right to decide on the subject could no longer be conferred to citizens. UN أما قرار تغيير إجراء التجنيس فقد استند إلى قرار صادر عن المحكمة الاتحادية في عام 2003، جاء فيه أن أي قرار برفض الطلب ينبغي لـه أن يكون خاضعاً للاستئناف، وأن الحق في البت في الموضوع لم يعد للمواطنين لأن التصويت على التجنيس لا يخضع للاستئناف.
    This provision is included to ensure that any decision to reject the abnormally low submission is made on an objective basis, and before that step is taken, all information relevant to the decision is properly recorded for the sake of accountability, transparency and objectivity in the process. UN وقد أُدرج هذا الحكم ضمانا لأن يكون أيُّ قرار برفض العرض المنخفض انخفاضا غير عادي قائما على أسس موضوعية، وضمانا لتسجيل جميع المعلومات المتصلة بذلك القرار تسجيلا سليما قبل اتخاذ تلك الخطوة، حرصا على المساءلة والشفافية والموضوعية في تلك العملية.
    692. Human Rights Watch lamented the Government's decision to reject the recommendations urging the release of human rights defenders and civil society activists. UN 692- وأعرب ممثل مرصد حقوق الإنسان عن امتعاضه الشديد لأن الحكومة قررت رفض التوصيات التي تحث على الإفراج عن المدافعين عن حقوق الإنسان وناشطي المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more