"decision-making by" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ القرارات بتوافق
        
    • لاتخاذ القرارات
        
    • اتخاذه قرارات
        
    • اتخاذ القرارات فيها
        
    • صنع القرار من جانب
        
    • من اتخاذ قرارات
        
    • عملية اتخاذ القرارات من جانب
        
    • اتخاذ القرار من جانب
        
    • صنع القرار لدى
        
    • صنع القرار التي
        
    • صنع القرارات من جانب
        
    • عملية صنع القرارات
        
    • اتخاذ القرارات من قبل
        
    • في اتخاذ القرار
        
    • اتخاذ القرارات من موقع
        
    His delegation was in favour of decision-making by consensus. UN وقال إن وفد بلده يؤيد اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Another important objective of this programme is to provide improved support for decision-making by linking programmes and operations with resource data. UN ومن الأهداف الهامة الأخرى لهذا البرنامج تقديم دعم معزز لاتخاذ القرارات عن طريق ربط البرامج والعمليات مع بيانات الموارد.
    Objective of the Organization: To facilitate the deliberations and effective decision-making by the Security Council and its subsidiary organs UN هدف المنظمة: تسهيل مداولات مجلس الأمن وهيئاته الفرعية وتيسير اتخاذه قرارات فعالة
    Objective of the Organization: To facilitate deliberations and decision-making by the Fifth Committee and the Committee for Programme and Coordination. UN هدف المنظمة: تيسير مداولات اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق وتسهيل عملية اتخاذ القرارات فيها.
    Canada attaches particular importance to the need to ensure meaningful participation in decision-making by those Members whose nationals — military or civilian — are in the crossfire of the conflicts that the Council is debating. UN وتعلق كندا أهمية خاصة على الحاجة إلى كفالــة الاشتراك المجدي في عملية صنع القرار من جانب اﻷعضاء الذين يشترك رعاياهم من العسكريين والمدنيين في ميادين القتال في الصراعات التي يناقشها المجلس.
    Recognizing the importance of timely and effective decision-making by the Executive Board of the clean development mechanism on issues related to project activities, UN وإذ يدرك أهمية أن يتمكن المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة من اتخاذ قرارات فعالة ومناسبة التوقيت بشأن القضايا المتصلة بأنشطة المشاريع،
    It recommends that the General Assembly request the SecretaryGeneral to continue the strengthening of the risk management processes, including provision of improved information to support decision-making by the Steering Committee. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز عمليات إدارة المخاطر، بما في ذلك توفير معلومات أفضل من أجل دعم عملية اتخاذ القرارات من جانب اللجنة التوجيهية.
    That heightened the imbalance between decision-making by the few and the disproportionate dilution of costs among the many. UN وبذلك يبرز الخلل بين اتخاذ القرار من جانب فئة قليلة وتوزيع التكلفة بشكل غير متناسب على الفئة الكثيرة.
    50. Synergies should not reduce the latitude of decision-making by national authorities. UN 50- ولا ينبغي للتآزر أن يحد من نطاق صنع القرار لدى السلطات الوطنية.
    His delegation was among those which favoured decision-making by consensus and clarification of the manner in which consensus operated in practice. UN وأضاف أن وفد بلده من الوفود التي تؤيد اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وتوضيح الطريقة التي يتجسد بها توافق الآراء عملياً.
    The latter body, meanwhile, had laboured over several months to maintain decision-making by consensus. UN وفي هذه الأثناء، ما برحت هذه الأخيرة تعمل جاهدة طوال أشهر عديدة لتحقيق اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    The current working methods of the Commission, including its decision-making by consensus and large country-specific configurations, undermine its ability to respond in accordance with the needs of a particular context. UN وتؤدي أساليب العمل الحالية للجنة، بما في ذلك اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وضخامة التشكيلات الخاصة ببلدان بعينها، إلى تقويض قدرتها على الاستجابة وفقا لاحتياجات سياق معين.
    It was further agreed that procedures for expeditious decision-making by the Tribunal would be developed and would take effect immediately. UN واتﱡفق فضلا عن ذلك على وضع إجراءات لاتخاذ القرارات المستعجلة من قبل المحكمة وعلى بدء سريان هذه اﻹجراءات بصورة فورية.
    Objective of the Organization: To facilitate the deliberations and effective decision-making by the Security Council and its subsidiary organs UN هدف المنظمة: تسهل مداولات مجلس الأمن وهيئاته الفرعية وتيسير اتخاذه قرارات فعالة
    Objective of the Organization: to facilitate deliberations and decision-making by intergovernmental bodiesa UN هدف المنظمة: تيسير مداولات الهيئات الحكومية الدولية وتيسير عملية اتخاذ القرارات فيها(أ)
    It is intended to provide support for decision-making by Strategic Approach stakeholders by identifying and highlighting common themes that emerged across the regions. UN ويرمي الموجز إلى توفير الدعم لعملية صنع القرار من جانب أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي من خلال تحديد وإبراز مواضيع مشتركة نشأت في المناطق.
    That led to requests for additional information, which hampered timely and informed decision-making by the Committee and increased costs. UN وقد أدى ذلك إلى تكرر الطلبات المتعلقة بالحصول على معلومات إضافية، وهو ما يمنع اللجنة من اتخاذ قرارات مدروسة وفي الوقت المناسب ويؤدي إلى زيادة التكاليف.
    We are, therefore, particularly concerned that the Security Council is not proceeding in this important matter through an open, transparent and inclusive discussion at a time when the Working Group on equitable representation and increase in the membership of the United Nations is seeking greater transparency in decision-making by the Council. UN ولذلك، فإننا نشعر بالقلق بوجه خاص ﻷن مجلس اﻷمن لا يتناول هذه المسألة الهامة من خلال مناقشة مفتوحة وتتسم بالشفافية والشمول في وقت يسعى فيه الفريق العامل المعني بالتمثيل المنصف وزيادة اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الى زيادة الشفافية في عملية اتخاذ القرارات من جانب المجلس.
    In one State, the relevant law also covered trading in influence with respect to foreign public officials, though there was no specific reference to third-party beneficiaries, while in another case the offence did not apply to decision-making by foreign public officials or members of foreign public assemblies. UN وفي إحدى الدول يغطي القانون ذو الصلة أيضا المتاجرة بالنفوذ فيما يتعلق بالموظفين العموميين الأجانب، وإن لم يُشَر بالتحديد إلى الأطراف الثالثة المستفيدة، بينما في حالة أخرى لا تنطبق الجريمة على اتخاذ القرار من جانب الموظفين العموميين الأجانب أو أعضاء الجمعيات العمومية الأجنبية.
    " 1. Terrorism, that is, causing an explosion or fire or other acts that jeopardize human life, cause significant property damage or have other dangerous consequences for society, where those acts are committed to violate public security, cause panic or influence decision-making by government authorities, including the threat to commit such acts for those purposes, shall be punishable by imprisonment for 5 to 10 years. UN " 1 - يعاقب الإرهاب، أي التسبب بتفجير أو حريق أو غير ذلك من الأعمال التي تهدد حياة الإنسان وتسبب إضرارا بالغا بالعقارات أو لها آثار خطيرة على المجتمع، وحيثما ترتكب هذه الأعمال انتهاكا للأمن العام أو تسببا في الفوضى أو تأثير على صنع القرار لدى السلطات الحكومية، بما في ذلك التهديد بارتكاب أعمال من هذا النوع لهذه الأهداف، بالسجن لمدة 5 سنوات إلى 10 سنوات.
    The purpose of these independent evaluations is to inform decision-making by the Board and to identify and disseminate lessons learned. UN والغرض من هذه التقييمات المستقلة هو توجيه عملية صنع القرار التي يضطلع بها المجلس وتحديد الدروس المستفادة ونشرها.
    It was generally recognized that national reports provide indispensable information regarding the state and dynamics of the UNCCD process and also serve as important elements in decision-making by potential partners. UN واعتُرف عامة بأن التقارير الوطنية تتيح المعلومات اللازمة بشأن حالة اتفاقية مكافحة التصحر ودينامياتها كما تشكل عناصر هامة في صنع القرارات من جانب الشركاء المحتملين.
    These laws infringe women's dignity and autonomy by severely restricting decision-making by women in respect of their sexual and reproductive health. UN وتنتهك هذه القوانين كرامة المرأة واستقلالها الذاتي من خلال فرض قيود مشددة على عملية صنع القرارات ذات الصلة بصحتها الجنسية والإنجابية.
    24. Mechanisms and procedures, including the implementation of results-based management, have been established to facilitate decision-making by programme managers on the nature and scope of outputs that would best ensure the attainment of expected results. UN 24 - واستحدثت آليات وإجراءات، بما في ذلك تنفيذ الإدارة على أساس النتائج، لتيسير عملية اتخاذ القرارات من قبل مديري البرامج بشأن طابع ونطاق النواتج التي تضمن أفضل ضمان بلوغ النتائج المتوقعة.
    Fourth, revitalization requires more substantive decision-making by the General Assembly. UN رابعا، تتطلب إعادة الإنعاش أن تضطلع الجمعية العامة بدور جوهري أكبر في اتخاذ القرار.
    One delegation noted that information on results should help inform decision-making by Member States. UN وأشار أحد الوفود إلى أن المعلومات المتعلقة بالنتائج من شأنها مساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ القرارات من موقع المطّلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more