"decision-making in the" - Translation from English to Arabic

    • صنع القرار في
        
    • اتخاذ القرارات في
        
    • اتخاذ القرار في
        
    • صنع القرارات في
        
    • القرارات في مجال
        
    • لصنع القرار في
        
    • صنع القرار فيه
        
    • صُنع القرار في
        
    It helps to ensure that improper administrative decisions are corrected and contributes to better decision-making in the Organization. UN فهو يساعد على ضمان تصحيح القرارات الإدارية الخاطئة ويساهم في تحسين عملية صنع القرار في المنظمة.
    He stated that it had enhanced the understanding of both donors and recipients and would help to improve decision-making in the Executive Board. UN وقال إن هذه الزيارة تساعد في زيادة الفهم لدى المانحين والمتلقين، كما تسهم في تحسين عملية صنع القرار في المجلس التنفيذي.
    There is also noticeable progress in placing women at higher levels of decision-making in the public sector and the judiciary. UN وهناك أيضا تقدم ملحوظ في تعيين النساء في المستويات الرفيعة من صنع القرار في القطاع العام وفي السلطة القضائية.
    The Constitution of the United States shows us the way to democratize decision-making in the Security Council. UN ويبين لنا دستور الولايات المتحدة السبيل إلى اتخاذ القرارات في مجلس اﻷمن على نحو ديمقراطي.
    However, the gains that have been attained remain fragile, and there is a need for greater openness and improved decision-making in the electoral process. UN بيد أن المكاسب التي تحققت لا تزال هشة، وهناك حاجة إلى زيادة الانفتاح وتحسين اتخاذ القرارات في العملية الانتخابية.
    It reinforces the tendency to exclude older persons from decision-making in the social, economic and political spheres. UN فهي تعزز الاتجاه نحو استبعاد المسنين من عمليات اتخاذ القرار في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Traditionally marginalized groups continue to express concern over their persistent exclusion from decision-making in the peace process. UN ويواصل ممثلو الفئات المهمشة تقليديا الإعراب عن شواغل بشأن استمرار استبعادهم من صنع القرارات في عملية السلام.
    Women's access to decision-making in the financial sector UN مشاركة المرأة في صنع القرار في القطاع المالي
    D. Women's access to decision-making in the financial sector UN دال - مشاركة المرأة في صنع القرار في القطاع المالي
    The Committee also regrets the lack of information on the participation of children in judicial and administrative proceedings, and in decision-making in the home. UN كما تأسف اللجنة من عدم وجود معلومات عن مشاركة الأطفال في الإجراءات القضائية والإدارية، وفي صنع القرار في المنزل.
    In the Committee's view such an approach is an integral part of the change management process and will facilitate decision-making in the future. UN وترى اللجنة أن هذا النهج جزء لا يتجزأ من عملية إدارة التغيير، ومن شأنه أن يسهل عملية صنع القرار في المستقبل.
    decision-making in the health sector still favours curative clinical medicine over preventive and promotive public health. UN ولا يزال صنع القرار في قطاع الصحة يفضل الطب السريري العلاجي على الصحة العامة الوقائية والتشجيعية.
    decision-making in the Security Council, including the veto UN صنع القرار في مجلس اﻷمن، بما في ذلك حق النقض
    :: Involvement of affected States in the informal consultations and decision-making in the Council UN :: إشراك الدول المتأثرة في المشاورات غير الرسمية وفي اتخاذ القرارات في المجلس
    The management evaluation process will also identify systemic issues and lessons learned with a view to improving decision-making in the Secretariat. UN وتحدِّد عملية التقييم الإداري أيضاً المشاكل العامة والدروس المستفادة بغية تحسين عملية اتخاذ القرارات في الأمانة العامة.
    Were there cases, asked a fifth speaker, where breaches in the confidentiality of information had actually harmed decision-making in the Council? UN وتساءل متحدث خامس قائلا هل هناك حالات أضر فيها خرق سرية المعلومات بالفعل بعملية اتخاذ القرارات في المجلس؟
    Consensus should remain the basis for decision-making in the Special Committee. UN وينبغي أن يظل توافق اﻵراء هو اﻷساس الذي يستند إليه في اتخاذ القرارات في اللجنة الخاصة.
    It reinforces the tendency to exclude older persons from decision-making in the social, economic and political spheres. UN فهي تعزز الاتجاه نحو استبعاد المسنين من عمليات اتخاذ القرار في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    In times of conflict, women and children have always been the victims without being able to participate in the processes of decision-making in the areas of peace-building, and the resolution and prevention of conflicts. UN وفي أوقات النزاع، كان الضحايا دائما هم النساء واﻷطفال دائما دون أن تتوفر لهم القدرة على المشاركة في عمليات اتخاذ القرار في مجالات بناء السلام، وحسم المنازعات والحيلولة دون وقوعها.
    The question of additional vetoes should therefore be considered in the broader context of decision-making in the Council. UN ولذا فإن مسألة إعطاء حق النقض ﻷعضاء آخرين ينبغي النظر إليها في السياق اﻷوسع لعملية صنع القرارات في المجلس.
    However, the Committee regrets the absence of the Minister for Women, Children and Social Welfare, who is at the highest level of decision-making in the area of women's empowerment. UN وتأسف اللجنة مع ذلك لغياب وزير شؤون المرأة والأطفال والرعاية الاجتماعية، الذي يعد في أعلى مستوى لصنع القرارات في مجال تمكين المرأة.
    Therefore, the terms of reference of such a Panel should underscore the intergovernmental process of decision-making in the United Nations. UN ولذلك ينبغي لولاية هذا الفريق أن تركز على العملية الحكومية الدولية لصنع القرار في الأمم المتحدة.
    Seventh, it expresses the importance of transparency in management and decision-making in the Security Council and increasing the number of open meetings and orientation meetings at which the Secretary-General or his special representatives present reports. UN سابعا، يعرب عن أهمية الشفافية في إدارة مجلس اﻷمن وعملية صنع القرار فيه وزيادة عدد الجلسات المفتوحة وجلسات اﻹعلام حيث تقدم التقارير من جانب اﻷمين العام أو من ممثليه الخاصين.
    In other words, decision-making in the Bretton Woods institutions was basically undemocratic. UN وبمعنى آخر فإن صُنع القرار في مؤسسات بريتون وودز عملية غير ديمقراطية في الأساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more