"decision-making levels" - Translation from English to Arabic

    • مستويات صنع القرار
        
    • مستويات اتخاذ القرار
        
    • مستويات اتخاذ القرارات
        
    • مستوى صنع القرار
        
    • مستوى اتخاذ القرارات
        
    • مواقع صنع القرار
        
    • مناصب صنع القرار
        
    • مستوى صنع القرارات
        
    • وصنع القرارات
        
    • صعيد صنع القرار
        
    • مواقع اتخاذ القرار
        
    • صعيد اتخاذ القرار
        
    • صعيد دوائر اتخاذ القرار
        
    • وظائف صنع القرار
        
    We can certify that our persistent request reached the decision-making levels of the Government of the United States. UN ويمكننا أن ندلل على أن طلبنا المستمر وصل إلى مستويات صنع القرار في حكومة الويات المتحدة.
    Women were also increasingly represented at decision-making levels in public service, the judiciary and the diplomatic corps. UN ويتزايد تمثيل المرأة أيضا في مستويات صنع القرار في ميادين الخدمة العامة والقضاء والسلك الدبلوماسي.
    (ii) Increased percentage of women at decision-making levels participating in the country's public administration UN ' 2` زيادة نسبة النساء في مستويات صنع القرار اللاتي يشاركن في الإدارة العامة للبلد
    This increase, however, is not by itself sufficient to meet the goals of gender equality at decision-making levels. UN إلا أن هذه الزيادة ليست كافية بحد ذاتها لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين في مستويات اتخاذ القرار.
    Particular attention is paid in the project to involving the users of information at all decision-making levels. UN ويولى اهتمام خاص في هذا المشروع الى اشراك مستعملي المعلومات على كافة مستويات اتخاذ القرارات.
    CARICOM States were close to or had already attained the target endorsed by the Economic and Social Council of 30 per cent of positions at decision-making levels filled by women. UN وقال إن دول الجماعة الكاريبية حققت بالفعل الرقم المستهدف الذي أقره المجلس الاقتصادي والاجتماعي بنسبة 30 في المائة من المناصب في مستويات صنع القرار والتي تشغلها المرأة.
    The representation of the developing and emerging market countries in the decision-making levels of these institutions also needs to be improved. UN كما يتعين تحسين تمثيل البلدان النامية وبلدان الأسواق الناشئة في مستويات صنع القرار بهذه المؤسسات.
    Close the wage gap between women and men, and introduce temporary special measures to increase women in decision-making levels. UN وسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، وإتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة أعداد النساء في مستويات صنع القرار.
    All indicators are expected to be disaggregated by decision-making levels and ranks, as applicable. UN ويُتوقع أن تُصنف جميع المؤشرات حسب مستويات صنع القرار والرتب، حسب الاقتضاء.
    Women should be appropriately represented at decision-making levels. UN وينبغي تمثيل المرأة على نحو ملائم على مستويات صنع القرار.
    :: Increasing the representation of women at all decision-making levels in the areas of conflict prevention, management and resolution; UN :: زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها؛
    Women are particularly poorly represented at higher decision-making levels. UN وتمثيل المرأة ضئيل بصفة خاصة في مستويات صنع القرار العليا.
    This responsibility applies at all decision-making levels and at all levels of society. UN وتنطبق هذه المسؤولية على جميع مستويات صنع القرار وعلى جميع مستويات المجتمع.
    The goal of this camp was to prepare young women for responsible participation at decision-making levels. UN وتمثل الهدف من تنظيم هذا المخيم في إعداد الفتيات للمشاركة المسؤولة على مستويات صنع القرار.
    Women are particularly poorly represented at higher decision-making levels. UN وتمثيل المرأة ضئيل بصفة خاصة في مستويات صنع القرار العليا.
    It further urges the State party to undertake awareness-raising campaigns about the importance of women's participation in public and political life and at decision-making levels. UN كما تحث الدولة الطرف على القيام بحملات توعيه حول أهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مستويات صنع القرار.
    * The constitutional mandate guaranteeing women adequate and effective participation at the decision-making levels of the public administration. UN * الولاية الدستورية التي تكفل للمرأة المشاركة الكافية والفعالة على مستويات اتخاذ القرار في اﻹدارة العامة.
    * The constitutional mandate to guarantee women adequate and effective participation at the decision-making levels of the public administration. UN * اﻷمر الدستوري بضمان مشاركة المرأة على نحو كاف وفعال في مستويات اتخاذ القرار في اﻹدارة العامة.
    The Office of the Ombudsperson has stated that the 40 per cent quota for women at political decision-making levels is not being enforced, which clearly affects the figures on women appointees. UN وقد ذكرت أمانة المظالم أن حصة المرأة البالغة 40 في المائة على مستويات اتخاذ القرارات السياسية لا يجري إنفاذها، وأن هذا يؤثر بوضوح على الأرقام المتعلقة بالنساء المعينات.
    Current data show that more men than women apply at the decision-making levels. UN كما تبين البيانات الحالية أن عدد الذكور يزيد على عدد الإناث عند التقدم إلى الوظائف في مستوى صنع القرار.
    Similarly, women are under-represented at decision-making levels. UN كما أن المرأة تمثيلها ناقص على مستوى اتخاذ القرارات.
    :: Advice and support to women's organizations to reinforce the empowerment of women at decision-making levels in all areas of the peace consolidation process UN • تقديم المشورة والدعم للتنظيمات النسائية لزيادة تمكين المرأة في مواقع صنع القرار وفي جميع جوانب عملية توطيد السلام
    Conduct meetings with women's organizations to provide advice and support to reinforce the empowerment of women at decision-making levels in all areas of the peace consolidation process UN :: عقد اجتماعات مع المنظمات النسائية لتقديم المشورة والدعم لها لتقوية تمكين المرأة التي تشغل مناصب صنع القرار في جميع جوانب عملية توطيد السلام
    6. Encourage member Governments to pledge their support, at the political, legislative and budgetary decision-making levels, for the new body being formed and to promote its eventual recognition at the international level; UN ٦ - نحث الحكومات المعنية على أن تلتزم بأن تؤيد على مستوى صنع القرارات السياسية والتشريعية والمالية الكيان الناشئ والعمل من أجل تأمين اعتراف دول العالم به في المستقبل.
    As a result of the personal intervention of the Head of State, the situation of women had improved with respect, inter alia, to their participation at the management and decision-making levels in the public and private sectors. UN ونتيجة للتدخل الشخصي من جانب رئيس الدولة، تحسنت حالة المرأة فيما يتعلق بأمور من بينها مشاركتها على أصعدة اﻹدارة وصنع القرارات في القطاعين العام والخاص.
    The progress accomplished by member countries towards the advancement of women notwithstanding, the economic participation of women and their representation at the economic and political decision-making levels continue to be lower than in other regions. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته البلدان الأعضاء في سبيل النهوض بالمرأة، فإن مستوى المشاركة الاقتصادية للمرأة وتمثيلها على صعيد صنع القرار الاقتصادي والسياسي لا يزال أدنى مما هو في مناطق أخرى.
    Some key high level nominations have been made since 2009 to increase the proportion of women in decision-making levels. UN منذ عام 2009 قدّمت عدة ترشيحات لشغل وظائف رئيسية رفيعة المستوى، بغية زيادة نسبة النساء في مواقع اتخاذ القرار.
    Despite their large number in the educational system and their extensive educational training, women are provided limited career opportunities in decision-making levels where they can apply their knowledge and where they can further enhance their capabilities on the job. UN وعلى الرغم من العدد الكبير من النساء في النظام التعليمي وتدريبهن التعليمي الواسع النطاق، فإن المرأة تحصل على فرص محدودة للمستقبل الوظيفي على صعيد اتخاذ القرار حيث يمكنها أن تستخدم معرفتها وأن تزيد من تعزيز قدراتها في مجال الوظيفة.
    Minority employment at the municipal level was adequate in 14 of the 27 mixed municipalities, albeit usually limited to offices dealing with minorities' issues, and with negligible representation at decision-making levels. UN وكانت نسبة توظيف الأقليات على مستوى البلديات غير كافية في 14 من 27 بلدية مختلطة، مع أنها تقتصر عادة على المكاتب المعنية بقضايا الأقليات، ومع نسبة تمثيل تكاد لا تُذكر على صعيد دوائر اتخاذ القرار.
    In 2004 the departments and offices with over 20 staff members with no women at the decision-making levels were the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations Compensation Commission and the United Nations Office at Nairobi. UN وفي عام 2004، كانت الإدارات والمكاتب التي تضم 20 موظفا أو أكثر والتي لا توجد فيها نساء في وظائف صنع القرار هي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more