"decision-making processes at the" - Translation from English to Arabic

    • عمليات صنع القرار على
        
    • عمليات اتخاذ القرارات على
        
    • عمليات صنع القرار في
        
    • عمليات اتخاذ القرار على
        
    • عمليات صنع القرار علي
        
    • عمليات صنع القرارات على
        
    Young people have their own peer organizations that present their views in decision-making processes at the national and local levels. UN وتوجد منظمات نظيرة للشباب تعرض وجهات نظرهم في عمليات صنع القرار على المستويين الوطني والمحلي.
    A number of awareness programmes had been launched and women were participating in decision-making processes at the community level. UN وتم البدء في عدد من برامج التوعية وتشارك المرأة حالياً في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    Without reform, tensions will grow between decision-making processes at the national level and those at the global level. UN وبدون الإصلاح سيزداد التوتر بين عمليات صنع القرار على الصعيد الوطني وعمليات صنع القرار على الصعيد العالمي.
    The Committee is also concerned at the difficulties faced by rural women in gaining access to health and social services and in participating in decision-making processes at the community level. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء الصعوبات التي تواجهها النساء الريفيات في الوصول إلى الخدمات الصحية والاجتماعية والمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات على صعيد المجتمع المحلي.
    The participation of local authorities in decision-making processes at the regional and national levels should be promoted. UN 38 - يجب تنشيط مشاركة السلطة المحلية في عمليات صنع القرار على المستويين الإقليمي والوطني.
    Social cohesion through development planning and other decision-making processes at the sub-national level UN التماسك الاجتماعي من خلال عملية التخطيط الإنمائي وغيرها من عمليات صنع القرار على الصعيد دون الوطني
    The participation of local authorities in decision-making processes at the regional and national levels should be promoted. UN 13 - ينبغي تعزيز مشاركة السلطات المحلية في عمليات صنع القرار على المستوى الإقليمي والوطني.
    The Committee is also concerned at the difficulties faced by rural women in gaining access to health-care and social services and in participating in decision-making processes at the community level. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية في الوصول إلى الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية وفي المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    The Committee is also concerned at the difficulties faced by rural women in gaining access to health and social services and in participating in decision-making processes at the community level. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية للحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وللمشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    Several initiatives are now being implemented, with OHCHR field presences and in cooperation with the authorities concerned, to promote this new tool, which has already influenced decision-making processes at the national level. UN ويجري حالياً تنفيذ العديد من المبادرات مع البعثات الميدانية للمفوضية وبالتعاون مع السلطات المعنية، لتعزيز تلك الأداة الجديدة التي أثرت بالفعل في عمليات صنع القرار على المستوى الوطني.
    People now have access to information as never before, and they are using that information to influence decision-making processes at the political level. UN لدى الناس الآن إمكانية الوصول إلى المعلومات أكثر من أي وقت مضى، وهم يستعملون تلك المعلومات من أجل التأثير في عمليات صنع القرار على المستوى السياسي.
    Inter-agency mechanisms, such as CCPOQ8 and UNDG, have been active vehicles of these initiatives.9 There is some progress in the area of decentralization and delegation of authority, although it is uneven between funds and programmes and specialized agencies, continuing to impact poorly on decision-making processes at the country level. UN وأُحرز بعض التقدم في مجال اللامركزية وتفويض السلطة على الرغم من أن ذلك لم يكن متساوياً فيما بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، فظل يؤثر تأثيراً ضئيلاً على عمليات صنع القرار على الصعيد القطري.
    However, only a few countries have achieved the minimum goal of 30 per cent participation of women in decision-making processes at the highest national level. UN ومع ذلك، لم يحقق سوى عدد قليل من البلدان الهدف المتعلق ببلوغ نسبة المشاركة النسائية في عمليات صنع القرار على أعلى مستوى وطني نسبة ٠٣ في المائة كحد أدنى.
    The issues of climate change and demographic changes demand even greater coherence among the spheres of global governance and between decision-making processes at the global and national levels. UN وتتطلب مسالتا تغير المناخ والتغير الديموغرافي تماسكاً أكثر من ذلك فيما بين مجالات الحوكمة العالمية وبين عمليات صنع القرار على الصعيدين العالمي والوطني.
    They have been able to manage the savings and credit activities in the villages and have become equal partners in decision-making processes at the village level, not only restricted to household issues. UN كما استطاعت أيضا إدارة أنشطة الادخار والائتمان في القرى وأصبحت تشارك على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على مستوى القرية دون أن يقتصر ذلك على القضايا الأسرية.
    I firmly believe that the involvement of women in the decision-making processes at the national and international levels can contribute to the better management of today's global problems. UN وأنا أؤمن بشدة أن مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على المستويين الوطني والدولي يمكن أن تسهم في معالجة مشاكل عالم اليوم بصورة أفضل.
    14.41 In the biennium 2008-2009, subprogramme 1 will undertake further efforts to strengthen the scientific base of its global, sub-global, thematic and cross-cutting assessments; and improve the dissemination of assessment findings to decision-making processes at the global and sub-global levels. UN 14-41 وفي فترة السنتين 2008-2009، سيـبذل البرنامج الفرعي 1 المزيد من الجهود لتعزيز الأساس العلمي لتقييماته العالمية ودون العالمية والمواضيعية والشاملة لعدة قطاعات؛ وتحسين نشر نتائج التقييم على عمليات صنع القرار على الصعيدين العالمي ودون العالمي.
    Because indigenous peoples played an important role in the conservation of the environment, it was important that they be included in decision-making processes at the local and national levels. UN ونظرا لأن الشعوب الأصلية لعبت دوراً مهماً في الحفاظ على البيئة فإن من الأهمية بمكان إشراكها في عمليات اتخاذ القرارات على المستويين المحلي والوطني.
    At the same time, it should in no way undermine the effectiveness of the decision-making processes at the United Nations. UN وفي نفس الوقت، لا ينبغي بأي شكل كان أن يقوض فعالية عمليات صنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    ii. participation of the most deprived communities in decision-making processes at the local level. UN ' 2` مشاركة أكثر المجتمعات المحلية حرمانا في عمليات اتخاذ القرار على الصعيد المحلي.
    An effort was being made to involve young people in cultural activities. There was also support for literacy and nonformal education for about 5,000 youths, and for their participation in decision-making processes at the local level. UN وقال إن هناك جهدا يبذل لإشراك الشباب في الأنشطة الثقافية، كما أن هناك دعما يقدم لمحو الأمية والتعليم غير الرسمي لنحو 000 5 شاب ولمشاركتهم في عمليات صنع القرار علي المستوي المحلي.
    It has already influenced decision-making processes at the national level and helped to ensure that legislation, policies and programmes related to indigenous peoples are in line with international human rights standards. UN وقد أثرت هذه الأداة بالفعل في عمليات صنع القرارات على المستوى الوطني وساعدت على ضمان تمشي التشريعات والسياسات والبرامج المتعلقة بالشعوب الأصلية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more