"decisions and actions" - Translation from English to Arabic

    • القرارات والإجراءات
        
    • قرارات وإجراءات
        
    • المقررات والإجراءات
        
    • بالقرارات والإجراءات
        
    • القرارات والاجراءات
        
    • قرارا وإجراء
        
    • القرارات والأفعال
        
    • قرارات وأعمال
        
    • قرارات وأفعال
        
    • فالقرارات والإجراءات
        
    • المقررات التي يتخذونها والأفعال التي يقومون
        
    • والقرارات والإجراءات
        
    • للقرارات والإجراءات المتخذة
        
    Justice must serve as the criterion and the basis for all international decisions and actions. UN ويجب أن تكون العدالة هي المعيار والأساس لجميع القرارات والإجراءات الدولية.
    The outputs of the meeting have made an important contribution to the inter-agency decisions and actions. UN وساهمت نواتج الاجتماع مساهمة هامة في اتخاذ القرارات والإجراءات المشتركة بين الوكالات.
    A summary record represented added value, as a succinct record of a meeting that contained all decisions and actions taken. UN وقال إن المحضر الموجز يمثل قيمة مضافة، باعتباره ملخصاً لاجتماع يغطى جميع القرارات والإجراءات التي اتخذت.
    Many participants referred to the significant dependence of sustainable forest management on the decisions and actions taken outside the sector. UN وأشار مشاركون عديدون إلى اعتماد الإدارة المستدامة للغابات إلى حد كبير على قرارات وإجراءات تتخذ خارج إطار القطاع.
    Firm decisions and actions must be taken against such violations of the rights of innocent citizens. UN ويجب اتخاذ قرارات وإجراءات حازمة ضد هذه الانتهاكات لحقوق المواطنين الأبرياء.
    A report on decisions and actions only is prepared for adoption at the end of each Committee meeting. UN ويعد تقرير لا يتضمن إلاّ المقررات والإجراءات لاعتماده في نهاية كل اجتماع للجنة.
    Private and public institutions must be required to systematically consider how children's rights and interests are affected by their decisions and actions. UN ويجب أن يشترط من المؤسسات الخاصة والعامة النظر بانتظام في مدى تأثر حقوق الطفل ومصالحه بالقرارات والإجراءات التي تتخذها.
    However, we shall deem satisfactory only those decisions and actions by the ICTY's leadership that adhere to the strategy. UN بيد أننا لن نقبل إلا القرارات والإجراءات التي اتخذتها رئاسة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بغية الامتثال إلى الاستراتيجية.
    The second element includes decisions and actions to anticipate, avoid, mitigate and transfer risk. UN ويشمل العنصر الثاني القرارات والإجراءات الضرورية للتحسب للمخاطر أو تفاديها أو تخفيفها أو تحويلها.
    All decisions and actions taken in the procurement process could be challenged by potential suppliers. UN وبإمكان المورِّدين المحتملين أن يعترضوا على جميع القرارات والإجراءات المتخذة في عملية الاشتراء.
    Citizens have the right to file complaints in court regarding decisions and actions of State bodies, voluntary associations or officials. UN وللمواطنين الحق في الطعن قضائياً في القرارات والإجراءات التي تتخذها الهيئات الحكومية، والجمعيات العامة والمسؤولون.
    Article 3, paragraph 1 seeks to ensure that the right is guaranteed in all decisions and actions concerning children. UN 17- تسعى الفقرة 1 من المادة 3 إلى كفالة ضمان الحق في جميع القرارات والإجراءات المتعلقة بالطفل.
    They describe the series of past decisions and actions taken by those who have a claim to the particular piece of land. UN وتصف هذه الوثائق سلسلة القرارات والإجراءات التي اتخذها في الماضي أصحاب الحق في قطعة الأرض المعنية.
    For its part, Algeria would like to emphasize the importance it attaches to having our work produce specific decisions and actions. UN وتود الجزائر من جانبها أن تؤكد الأهمية التي تعلقها على أن يؤدي عملنا إلى قرارات وإجراءات محددة.
    The United Nations Charter also provides mechanisms that allow the General Assembly to adopt decisions and actions even when the Security Council is unable to act. UN كما يوفر ميثاق اﻷمم المتحدة آليات تسمح للجمعية العامة باعتماد قرارات وإجراءات حتى عندما يكون مجلس اﻷمن عاجزا عن التصرف.
    It would also undermine their ability to influence the decisions and actions of the Council. UN كما أنه سيقوض قدرتها على التأثير على قرارات وإجراءات المجلس.
    Current problems were the consequence of past decisions, and the future would depend on current decisions and actions. UN والمشاكل الراهنة هي نتيجة لقرارات اتخذت في الماضي، وسيتوقف المستقبل على ما يُتخذ في الوقت الحاضر من قرارات وإجراءات.
    As a consequence of these decisions and actions by individual Parties, it is believed that illegal trade, which may have had an initial peak in the mid- to late 1990s, was reduced. UN ومن المعتقد أنه نتيجة لهذه المقررات والإجراءات من جانب آحاد الأطراف انخفض الاتجار غير المشروع الذي كان قد بلغ ذروته خلال الفترة من منتصف إلى آخر تسعينات القرن الماضي.
    4. To ensure the compatibility of decisions and actions with United Nations regulations. UN ضمان اتفاق المقررات والإجراءات مع لوائح الأمم المتحدة.
    It is important for the wider membership of the United Nations to be apprised of the decisions of the Council on matters of international peace and security, as such decisions and actions also have an impact on Members. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تكون على دراية بالقرارات والإجراءات التي يتخذها المجلس بشأن قضايا السلم والأمن الدوليين، لأن لهذه القرارات والإجراءات تؤثر عليها.
    The information on which decisions and actions are based is sometimes too sectoral or narrowly-focused to be relevant to the actual needs. UN وأحيانا ما تكون المعلومات التي تعتمد عليها القرارات والاجراءات مسرفة في طابعها القطاعي أو محدودة التركيز بحيث تتضاءل أهميتها بالنسبة للاحتياجات الفعلية.
    70 decisions and actions by Board across 8 sectors UN اتخاذ 70 قرارا وإجراء للمجلس عبر ثمانية قطاعات
    We know that nothing short of heroic decisions and actions can awaken us from our moral coma. UN إننا نعلم بأن ما هو أقل من القرارات والأفعال البطولية لن يقوى على إيقاظنا من غيبوبتنا الأخلاقية.
    Citizens may challenge before a court of law the decisions and actions of State bodies, public associations and officials. UN ويجوز للمواطنين أن يطعنوا أمام المحكمة المختصة في قرارات وأعمال هيئات الدولة والمؤسسات العامة والمسؤولين.
    That must, however, be accompanied by a credible accountability framework under which, for instance, programme managers would be held to account for their use of resources, personal conduct and ability to achieve results through their decisions and actions. UN واستدرك قائلا إنه يجب أن يكون ذلك مقترنا بإطار للمساءلة ذي مصداقية يمكن في ظله، على سبيل المثال، وضع مديري البرامج موضع المساءلة عن استخدامهم للموارد، وعن سلوكهم الشخصي، وقدرتهم على تحقيق النتائج بما يتخذونه من قرارات وأفعال.
    decisions and actions taken by Governments and institutions alike in different parts of the system in relation to growth, stability, trade and sustainable development are not always consistent with one another or complementary. UN فالقرارات والإجراءات التي تتخذها الحكومات والمؤسسات على السواء في أنحاء مختلفة لذلك النظام العام فيما يتعلق بالنمو والاستقرار والتجارة والتنمية المستدامة لا تكون دوما متسقة أو متكاملة مع بعضها البعض.
    Accountability means the process whereby UNFPA and individuals within UNFPA are held responsible for their decisions and actions, including their stewardship of public funds, fairness and all aspects of performance, in accordance with agreed rules and standards, and fair and accurate reporting on performance results vis-à-vis mandated roles or plans. UN :: المساءلة تعني العملية التي بمقتضاها يتحمل الصندوق والأفراد العاملين في الصندوق المسؤولية عن المقررات التي يتخذونها والأفعال التي يقومون بها، بما في ذلك رعايتهم للأموال العامة، ونزاهتهم، وجميع أوجه الأداء، طبقاً للقواعد والمعايير المتفق عليها، والإبلاغ النـزيه والدقيق عن نتائج الأداء إزاء المهام أو الخطط المقررة.
    As a result, important deliberations, decisions and actions arising from those meetings and other interactions concerning the implementation of the global field support strategy are not routinely documented. UN ونتيجة لذلك، لا توثّق بانتظام المداولات الهامة والقرارات والإجراءات الصادرة عن تلك الاجتماعات وغيرها من اللقاءات المتعلقة بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    The consideration and decisions of the Working Group as regards different groups of persons to be notified depending on decisions and actions in question were recalled. UN واستُذكر في هذا الصدد ما أجراه الفريق العامل من مناقشات وما اتخذه من قرارات بشأن تحديد مختلف مجموعات الأشخاص المراد إشعارهم تبعا للقرارات والإجراءات المتخذة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more