"decisions and measures" - Translation from English to Arabic

    • القرارات والتدابير
        
    • القرارات والإجراءات
        
    • بالقرارات والتدابير
        
    • اتخاذ قرارات وتدابير
        
    Togo wishes to stress that the decisions and measures resulting from such consideration should not reduce the capacity of the Organization in the development field. UN وتود توغو أن تؤكد على أن القرارات والتدابير التي تسفر عنها هذه الدراسة ينبغي ألا تقلل من قدرة المنظمة في ميدان التنمية.
    Regulation 9. The decisions and measures referred to in regulation 8 shall concern in particular: UN المادة ٩: تتعلق القرارات والتدابير المنصوص عليها في المادة ٨ بما يلي بصفة خاصة:
    decisions and measures taken in implementation of article 11 of the Convention UN ثانيا: في القرارات والتدابير المتّخذة إنفاذاً للمادة 11 من الاتفاقية
    Article 6 of the Act provides that: " Protection of the child and his or her interests shall take priority in all decisions and measures involving children, mothers, the family and the environment that are promulgated or applied by any authority. " UN فالمادة 6 من قانون حقوق الطفل تنص على أن " تكون لحماية الطفل ومصالحه الأولوية في كافة القرارات والإجراءات المتعلقة بالطفولة والأمومة أو الأسرة أو البيئة، أيا كانت الجهة التي تصدرها أو تباشرها " .
    decisions and measures taken in implementation of article 13 of the Convention UN ثانيا: في القرارات والتدابير المتّخذة إنفاذاً للمادة 13 من الاتفاقية
    Since the last dialogue between the Committee and Morocco in 1988, a number of decisions and measures reinforcing the protection of human rights had been taken. UN وقال إنه منذ إجراء الحوار اﻷخير بين اللجنة والمغرب في عام ١٩٨٨، اتخذ عدد من القرارات والتدابير التي تعزز حماية حقوق اﻹنسان.
    31. In order to avoid overlap among the decisions and measures implemented by different governmental bodies, coordination mechanisms should be established. UN 31 - يجب وضع آليات للتنسيق تفاديا لازدواج القرارات والتدابير التي تطبقها مختلف الهيئات الحكومية.
    Through more active participation, the claims of civil society would be better heard and the legitimacy of the State’s decisions and measures would be strengthened. UN وقالت إن المجتمع المدني، بمشاركته على نحو أكثر نشاطا، سيسمع مطالباته بطريقة أفضل فتعزز بذلك مشروعية القرارات والتدابير الصادرة عن الدولة.
    We are looking forward to the decisions and measures that the First Committee will adopt in order to further strengthen norms against the proliferation and the use of chemical and biological weapons, with particular focus on terrorists and terror groups. UN ونتطلع إلى القرارات والتدابير التي ستعتمدها اللجنة الأولى من أجل زيادة تعزيز قواعد مكافحة انتشار واستخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، مع التركيز بصفة خاصة على الإرهابيين والجماعات الإرهابية.
    The Meeting had agreed that the decisions and measures from the Marrakesh Ministerial Meeting should be operationalized and implemented effectively. UN ووافق الاجتماع على أن توضع القرارات والتدابير التي اتفق عليها في اجتماع مراكش الوزاري موضع التنفيذ وأن تنفذ تنفيذاً فعالاً.
    Since the last dialogue between the Committee and Morocco in 1988, a number of decisions and measures reinforcing the protection of human rights had been taken. UN وقال إنه منذ إجراء الحوار اﻷخير بين اللجنة والمغرب في عام ١٩٨٨، اتخذ عدد من القرارات والتدابير التي تعزز حماية حقوق اﻹنسان.
    I remain concerned, however, about the risk that continued non-implementation of decisions and measures agreed upon by the Committee will impair its effectiveness. UN بيد أنه لا يزال يساورني القلق ﻷن استمرار عدم تنفيذ القرارات والتدابير التي اتفقت عليها اللجنة من شأنه أن يقلل من فعاليتها.
    This programme is, moreover, a model of cooperation and coordination as regards the implementation of the decisions and measures taken by the InterMinisterial Commission, of which more later. UN وفضلاً عن ذلك، يمثل هذا البرنامج نموذجاً للتعاون والتنسيق فيما يتعلق بتنفيذ القرارات والتدابير التي تتخذها اللجنة الوزارية المشتركة، وهي اللجنة التي سترد الإشارة إليها في جزء لاحق من التقرير.
    Let us overcome chronic shortcomings in the area of the implementation of agreed decisions and measures, in particular with regard to social and economic development programmes. UN ولعلنا نتغلب على أوجه القصور المتوطنة في مجال تنفيذ القرارات والتدابير المتفق عليها، ولا سيما فيما يتعلق ببرامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    In order to achieve the above objectives the member States are taking necessary steps to develop CICA as a forum for dialogue, consultation and adoption of decisions and measures on the basis of consensus on security issues in Asia. UN ومن أجل تحقيق الأهداف المذكورة آنفا، تتخذ الدول الأعضاء الخطوات اللازمة لتطوير المؤتمر بحيث يصبح بمثابة منتدى للحوار والتشاور واتخاذ القرارات والتدابير المتعلقة بقضايا الأمن في آسيا على أساس توافق الآراء.
    Such decisions and measures by Israel, the occupying Power, should be rejected and condemned by the international community, and Israel should be called upon immediately to comply with all of its legal obligations under international law, including to the Palestinian civilian population under its occupation in the Gaza Strip. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يرفض ويدين تلك القرارات والتدابير التي تتخذها إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، وينبغي مطالبة إسرائيل بالامتثال فورا لجميع التزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، بما في ذلك التزاماتها إزاء السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين لاحتلالها في قطاع غزة.
    We are also pleased that the approach to implementing these recommendations is similar to that of the Secretary-General’s reform proposals: delineation of the different levels — secretariat and intergovernmental — at which the decisions and measures are taken. UN كذلك من دواعي سرورنا أن النهج المتبع لتنفيذ هذه التوصيات مشابه للنهج المتبع في مقترحات الأمين العام لﻹصلاح، وهو تحديد المستويات المختلفة ـ في الأمانة العامة وفي السياق الحكومي الدولي ـ التي تتخذ فيها القرارات والتدابير.
    The Children's Rights Act emphasizes protection of the best interests of children and states that those interests take priority over all other considerations. Article 7 of the Act states, " The protection of children and their interests shall be the leading consideration in all decisions and measures relating to the welfare of children, mothers, families or the environment, regardless of the originating or executing agency. " UN 405- ويؤكد قانون حقوق الطفل على حماية مصالح الطفل الفضلى ويعطيها أولوية على ما سواها من الاعتبارات فالمادة 6 من قانون حقوق الطفل تنص على أن " تكون لحماية الطفل ومصالحه الأولوية في كافة القرارات والإجراءات المتعلقة بالطفولة والأمومة أو الأسرة أو البيئة أياً كانت الجهة التي تصدرها أو تباشرها " .
    334. Article 6 of the Rights of the Child Act also provides that: " Protection of the child and his interests shall have priority in all decisions and measures relating to children, mothers and the family or the environment that are issued or pursued by any authority. " UN 334- كما نصت المادة 6 من قانون حقوق الطفل على ما يلي: " تكون لحماية الطفل ومصالحه الأولوية في كافة القرارات والإجراءات المتعلقة بالطفولة والأمومة والأسرة أو البيئة، أياً كانت الجهة التي تصدرها أو تباشرها " .
    We also welcome the decisions and measures adopted in this regard. UN ونرحب أيضا بالقرارات والتدابير المتخذة فـي هذا الصدد.
    I hope that this continuing important work will lead to concrete decisions and measures to address the negative effects of the global financial crisis. UN ويحدوني الأمل في أن يفضي هذا العمل المهم الجاري إلى اتخاذ قرارات وتدابير ملموسة للتصدي للآثار السلبية الناجمة عن الأزمة المالية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more