A similar presentation had been used in the other reports, which addressed in particular the requirements contained in decisions and resolutions of the General Assembly. | UN | وهناك عرض مماثل قد استخدم في التقارير اﻷخرى، التي تناولت بصفة خاصة الشروط الواردة في مقررات وقرارات الجمعية العامة. |
7. At those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | ٧ - وفي هاتين الدورتين، درست اللجنة المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها اﻷساسي. |
5. At those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | 5 - وفي هاتين الدورتين، نظرت اللجنة في المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وكذلك عن النظام الأساسي للجنة. |
5. At those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن النظام الأساسي للجنة. |
The efforts of the Secretariat to recover the overpayment have included communications to all permanent missions concerned outlining the problem and requesting their assistance in facilitating the recovery in accordance with the decisions and resolutions of the General Assembly. | UN | وقد شملت الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة لاسترداد المبالغ المدفوعة بالزيادة إرسال مكاتبات إلى جميع البعثات الدائمة المعنية تعرض عليها المشكلة وتطلب مساعدتها في تيسير استرداد المبالغ وفقا لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها. |
5. At those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها الأساسي ذاته. |
5. At those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly and from its own statute. | UN | 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها الأساسي ذاته. |
5. At those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها الأساسي ذاته. |
FOR HUMAN RIGHTS OF RELEVANT decisions and resolutions of the General Assembly AND THE HUMAN RIGHTS COUNCIL 46 58 13 | UN | ثالثاً - تنفيذ المفوضية مقررات وقرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان 46-58 13 |
High Commissioner for human rights of relevant decisions and resolutions of the General Assembly and the Human Rights Council | UN | ثالثاً - تنفيذ المفوضية مقررات وقرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان |
5. At those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | 5 - وفي هاتين الدورتين، نظرت اللجنة في المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وكذلك عن النظام الأساسي للجنة. |
5. At those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن النظام الأساسي للجنة. |
5. At those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها الأساسي ذاته. |
5. At the fifty-third session, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | 5 - وقد درست اللجنة خلال الدورة الثالثة والخميسن المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وكذلك عن نظامها الأساسي ذاته. |
The Russian Federation understood the need for a mutually acceptable solution to the question of the Falkland Islands (Malvinas) that would be based on bilateral British-Argentine negotiations and would conform to decisions and resolutions of the General Assembly of the United Nations. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يفهم ضرورة التوصل إلى حل يقبله الطرفان لمسألة جزر فولكلاند (مالفيناس)، بحيث يكون قائما على مفاوضات ثنائية بريطانية - أرجنتينية، ومتفقا مع مقررات وقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
In addition, in July 1998, the United Nations Secretariat circulated a note verbale to all permanent missions concerned outlining the problem and requesting their assistance in facilitating the recovery in accordance with the decisions and resolutions of the General Assembly. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد قامت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في تموز/يوليه ١٩٩٨ بتعميم مذكرة شفوية على جميع البعثات الدائمة المعنية تعرض عليها المشكلة وتطلب مساعدتها في تيسير استرداد المبالغ وفقا لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها. |