"decisions at" - Translation from English to Arabic

    • مقررات في
        
    • القرارات في
        
    • قرارات في
        
    • القرارات على
        
    • المقررات في
        
    • قرارات على
        
    • القرارات خلال
        
    • القرارات المتخذة على
        
    In the view of the Board, it is vital that the CMP send such a signal via its decisions at its eighth session. UN ويرى المجلس أنه لا بد للآلية أن تبعث بهذه الرسالة من خلال ما ستتخذه من مقررات في دورتها الثامنة.
    Decisions: At the 3351st meeting, on 18 March 1994, the first preambular paragraph was adopted unanimously. UN مقررات: في الجلسة ٣٣٥١، المعقودة في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤، اعتمدت الفقرة اﻷولى من الديباجة بالاجماع.
    The LEG agreed to continue to explore opportunities for such a workshop and to make further decisions at its next meeting. UN واتفق فريق الخبراء على مواصلة استطلاع فرص عقد حلقة العمل هذه وعلى اتخاذ مزيد من القرارات في اجتماعه التالي.
    At the conclusion of my consultations, it was evident that it would not be possible to take any decisions at this session on any of the issues. UN وفي ختام مشاوراتي، اتضح لي أنه من غير الممكن اتخاذ أي قرارات في هذه الدورة بشأن أي مسائل.
    decisions at all levels are taken by consensus. UN وتتخذ القرارات على جميع المستويات بتوافق اﻵراء.
    The Parties to the Vienna Convention and the Montreal Protocol have historically adopted such decisions at their annual meetings. UN وقد دأبت الأطراف في الاتفاقية والبروتوكول على اعتماد هذه المقررات في اجتماعاتها السنوية.
    In some cases, they have authority to take decisions at the regional level. UN كما تكون لهذه المنظمات في بعض الحالات سلطة إتخاذ قرارات على المستوى الإقليمي.
    If the ability of the Governing Council to take decisions at its special sessions was in any way hampered then ministers might choose not to attend, which would lower the profile of the special sessions. UN فإذا ما عرقلت قدرة مجلس الإدارة على اتخاذ مقررات في دوراته الاستثنائية فقد يختار الوزراء حينئذ ألا يحضروها، وهو ما قد يخفض من شأن الدورات الاستثنائية.
    If the requesting or other States intend to present draft resolutions or decisions at the special session, texts should be made available in accordance with the Council's relevant rules of procedure. UN 5- إذا كانت الدول المقدِّمة للطلب أو دول أخرى تعتزم طرح مشاريع قرارات أو مقررات في الدورة الاستثنائية، فإنه ينبغي لها إتاحة النصوص وفقاً للمواد المناسبة من النظام الداخلي للمجلس.
    7. If the requesting or other states intend to present draft resolutions or decisions at the special session, texts should be made available in accordance with the Council's relevant rules of procedure. UN ٧- وإذا اعتزمت الدول التي قدمت الطلب أو غيرها من الدول طرح مشاريع قرارات أو مقررات في الدورة الاستثنائية، وجب عليها إتاحة النصوص وفقاً للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي للمجلس.
    I believe that, in many cases, we could be in a position to adopt decisions at the end of a thematic debate. UN ففي حالات كثيرة، ربما نكون في وضع يمكننا من اعتماد القرارات في نهاية بعض المناقشات المواضيعية.
    It will not prevent employers who are aggrieved by decisions from challenging these decisions at an appropriate juncture. UN ولن يمنع أرباب العمل الذين يشعرون بالغبن بسبب بعض القرارات من الطعن في هذه القرارات في الوقت المناسب.
    Such credentials are required for representatives to participate in the adoption of decisions at the session. UN ووثائق التفويض هذه مطلوبة لكي يشارك الممثلون في اعتماد القرارات في الدورة.
    One representative said that there was a need for a clearer, more defined role for the Committee of Permanent Representatives, which should be empowered to take intersessional decisions at the request of the universal body. UN وذكر أحد الممثلين أن ثمة حاجة إلى وجود دور أوضَح وأكثر تحديداً للجنة الممثلين الدائمين، التي ينبغي تمكينها من اتخاذ قرارات في الفترة الفاصلة بين الدورات بناء على طلب الهيئة العالمية.
    " 2. Decides to establish an ad hoc committee open to all Member States to prepare for decisions at the fiftieth session in connection with consideration of the draft statute prepared by the International Law Commission; UN " ٢ - تقرر إنشاء لجنة مخصصة مفتوحة أمام جميع الدول اﻷعضاء لكي تتولى التحضير لاتخاذ قرارات في الدورة الخمسين فيما يتصل بالنظر في مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي؛
    In the current biennium, the Council has adopted decisions at its sixth and seventh special sessions which did not foresee any additional requirements. UN وفي فترة السنتين الحالية، اتخذ المجلس قرارات في دورتيه الاستثنائيتين السادسة والسابعة لم تتوقع أن يترتب عليها أي احتياجات إضافية.
    There is the possibility of taking decisions at the level of the Conference of the States Parties or the Executive Council. UN وهناك إمكانية لاتخاذ القرارات على مستوى مؤتمر الدول الأطراف أو المجلس التنفيذي.
    The inquiry reports into those two cases had generated a number of decisions at different levels. UN وقد أسفرت تقارير التحقيقات في هاتين الحالتين عن عدد من القرارات على مستويات مختلفة.
    The Parties to the Montreal Protocol have historically adopted such decisions at their annual meetings. UN وقد درجت الأطراف في بروتوكول مونتريال على اعتماد مثل هذه المقررات في اجتماعاتها السنوية.
    The conference would hold discussions and take decisions at a high level on the state of the environment. UN وسيعقد المؤتمر مناقشات ويتخذ قرارات على مستوى رفيع بشأن حالة البيئة.
    Progress has been achieved in this regard under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) through the adoption of decisions at the sixteenth Conference of the Parties to the Convention in Cancun, Mexico, in 2010. UN وقد أحرز بعض التقدم في هذا الشأن في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، من خلال اعتماد طائفة من القرارات خلال المؤتمر السادس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في كانكون، المكسيك، عام 2010.
    5. Mainstreaming implies bringing about desired change by influencing decisions at the highest levels in all relevant bodies. UN ٥ - تتضمن عملية اﻹدماج في اﻷنشطة الرئيسية تحقيق التغيير المطلوب من خلال التأثير على القرارات المتخذة على أعلى مستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more