"decisions binding on" - Translation from English to Arabic

    • قرارات ملزمة
        
    • أحكام ملزمة
        
    (b) The dispute is pending before a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. UN (ب) أو إذا كان النزاع معروضا على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    (b) The dispute is pending before a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. UN (ب) إذا عُرض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    (b) The dispute is submitted to a tribunal or other body which has the authority to issue orders or make decisions binding on the parties. UN (ب) إذا رفع النزاع إلى محكمة أو هيئة أخرى لها سلطة إصدار أوامر أو اتخاذ قرارات ملزمة للطرفين.
    (b) The dispute is pending before a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. UN (ب) إذا عُرض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    (b) The dispute is submitted to a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. UN (ب) إذا عُرض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار أحكام ملزمة للطرفين.
    (b) The dispute is pending before a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. UN (ب) وإذا كان النزاع معروضاً على محكمـة أو هيئة قضائيـة مخوّلة سلطـة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    (b) the dispute is pending before a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. UN (ب) وإذا كان النزاع معروضاً على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    (b) The dispute is pending before a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. UN (ب) وإذا كان النزاع معروضا على محكمة أو هيئة قضائية مخولة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    (b) The dispute is pending before a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. UN (ب) وإذا كان النزاع معروضا على محكمة أو هيئة قضائية مخولة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    41. Mr. Depasquale asked whether the findings on individual complaints by the Equal Opportunity Ombudsman were simply recommendations to be followed voluntarily or decisions binding on both government and private institutions, and how their enforcement jibed with the competence of the courts. UN 41 - السيد ديباسكوال: تساءل حول ما إذا كانت النتائج التي يتوصل إليها أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص بشأن شكاوى الأفراد مجرد توصيات يجري العمل بها طواعية أو تشكل قرارات ملزمة للحكومة والمؤسسات الخاصة على السواء، وكيف ينسجم إنفاذها مع اختصاص المحاكم.
    63. On more specific issues, it was noted that the need to guarantee the inviolability of agents of international organizations should be limited to agents actually benefiting from such inviolability, and that countermeasures may not be taken in case of a dispute pending either before a court or tribunal or before another body having the power to make decisions binding on the parties. UN 63 - وفيما يتعلق بمسائل أكثر تحديدا، لوحظ أن ضرورة ضمان حرمة موظفي المنظمات الدولية ينبغي أن تقتصر على الموظفين الذين يستفيدون فعليا من تلك الحرمة، وأنه لا يجوز اتخاذ التدابير المضادة في حالة منازعة لا تزال معروضة إما أمام محكمة أو هيئة قضائية، أو أمام هيئة لها صلاحية اتخاذ قرارات ملزمة للأطراف.
    As regards draft article 55, paragraph 3 (b), concerning conditions relating to resort to countermeasures, UNESCO would agree with the proposals made to extend the exception to disputes pending before a body other than a court or a tribunal provided it has the capacity to make decisions binding on the parties. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3 (ب) من مشروع المادة 55() المتصلة بالشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة، توافق اليونسكو على المقترحات القائلة بتوسيع نطاق الاستثناء ليشمل النزاعات المعروضة على هيئات غير المحاكم أو الهيئات القضائية بشرط أن تكون هذه الهيئات مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    2. Apart from decisions taken by its organs on purely institutional or financial matters (approval of the budget, assessment of contributions, appointment of agents), UNIDROIT does not take decisions binding on its member States. UN 2 - وباستثناء القرارات التي تتخذها هيئاته في مجالات مؤسسية أو مالية صرفة (اعتماد الميزانية وتقرير الاشتراكات وتعيين الوكلاء)، لا يتخذ المعهد قرارات ملزمة لدوله الأعضاء.
    (b) Subject to the Council's approval, similar arrangements shall apply to any other regional or subregional economic integration organization to which its member States have transferred competence over a range of matters within the purview of the Commission on Sustainable Development, including the authority to make decisions binding on its member States in respect of those matters; UN )ب( رهنا بموافقة اللجنة، تنطبق ترتيبات مماثلة على أي منظمة إقليمية أو دون إقليمية أخرى من منظمات التكامل الاقتصادي تحيل إليها دولها اﻷعضاء الاختصاص في طائفة من المسائل الواقعة في نطاق صلاحيات لجنة التنمية المستدامة، بما في ذلك سلطة اتخاذ قرارات ملزمة لدولها اﻷعضاء فيما يتعلق بهذه المسائل؛
    160. With respect to subparagraph 3 (b) of draft article 55, it was proposed that the scope of this exception be extended to situations in which a dispute was pending before a body other than a court or a tribunal, provided that such body had the power to make decisions binding on the parties. UN 160- فيما يتعلق بالفقرة الفرعية 3(ب) من مشروع المادة 55، قدم اقتراح بتوسيع نطاق هذا الاستثناء ليشمل الحالات التي يكون فيها النزاع معروضاً على هيئة أخرى غير محكمة أو هيئة قضائية، شريطة أن تكون هذه الهيئة مخولة سلطة اتخاذ قرارات ملزمة للطرفين.
    " (b) Similar arrangements would apply, upon approval by the Council, to any other regional or subregional economic integration organization to which its member States have transferred competence over a range of matters within the purview of the Commission on Sustainable Development, including the authority to make decisions binding on its member States in respect of these matters; UN " )ب( تنطبق، بناء على موافقة المجلس، ترتيبات مماثلة على أي منظمة اقليمية أو دون إقليمية أخرى من منظمات التكامل الاقتصادي تحيل إليها دولها اﻷعضاء الاختصاص في طائفة من المسائل الواقعة في نطاق صلاحيات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، بما في ذلك سلطة اتخاذ قرارات ملزمة لدولها اﻷعضاء فيما يتعلق بهذه المسائل؛
    (b) When the dispute is submitted to a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. UN (ب) إذا عُرض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار أحكام ملزمة للطرفين.
    Secondly, it would appear that even " provisional and urgent " countermeasures would be required to be suspended under article 53 (5) (b) if the dispute " is submitted to a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties " . UN ثانيا، يبدو أن اتخاذ تدابير مضادة حتى وإن كانت " مؤقتة وعاجلة " سيطلب تعليقه بمقتضى المادة 53 (5) (ب) " إذا عرض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية لها سلطة إصدار أحكام ملزمة للطرفين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more