"decisions of the council" - Translation from English to Arabic

    • قرارات المجلس
        
    • مقررات المجلس
        
    • قرارات مجلس
        
    • لمقررات المجلس
        
    • لقرارات المجلس
        
    • مقررات مجلس
        
    • المجلس قراراته
        
    • بقرارات المجلس
        
    • المجلس من قرارات
        
    • المقررات الصادرة عن المجلس
        
    • القرارات التي اتخذها المجلس
        
    • القرارات التي يتخذها المجلس
        
    • بمقررات المجلس
        
    • قرره المجلس
        
    • قرارات للمجلس
        
    Suggestions on how unforeseen expenses arising from resolutions and decisions of the Council might be financed would be welcome. UN كما أعرب عن ترحيب المجموعة بالاقتراحات المتعلقة بكيفية تمويل المصاريف غير المتوقعة الناجمة عن قرارات المجلس ومقرراته.
    Proper and timely implementation of the decisions of the Council is crucial for its authority. UN وتنفيذ قرارات المجلس بشكل سليم وفي الوقت المناسب أمر في غاية الأهمية لكفالة سلطته.
    Yet its effectiveness is increasingly undermined by the perception that decisions of the Council lack the required political legitimacy. UN ومع ذلك، فإن فعاليتها تتناقص بشكل مطرد بسبب النظرة إلى قرارات المجلس على أنها تفتقر إلى الشرعية السياسية المطلوبة.
    1. Approves the programme of work for the biennium 2002-2003, taking into account the relevant decisions of the Council; UN 1 - يوافق على برنامج العمل لفترة السنتين 2002-2003 ، واضعاً في الاعتبار مقررات المجلس ذات الصلة؛
    Any programme budget implications arising from decisions of the Council will be submitted to the General Assembly for its consideration at its sixty-second session. UN وستقدم أي آثار تترتب في الميزانية البرنامجية على مقررات المجلس إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها في دورتها الثانية والستين.
    She adds that the decisions of the Council of State are not subject to appeal. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن قرارات مجلس الدولة غير قابلة للاستئناف.
    To this end, effective and timely submission of the Council's parliamentary documentation, reports and communications for processing and their timely issuance in accordance with the relevant decisions of the Council and its programme of work will be ensured. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل بصورة فعالة تتسم بحسن التوقيت تقديم الوثائق البرلمانية والتقارير والرسائل الخاصة بالمجلس لتجهيزها وإصدارها في الوقت المناسب وفقا لمقررات المجلس ذات الصلة وبرنامج عمله.
    decisions of the Council on procedural matters, however, shall be taken by a majority vote. UN أما قرارات المجلس في المسائل الإجرائية فتصدر بأغلبية الأصوات وتحدد اللائحة الداخلية للمجلس هذه المسائل.
    There can be no appeal to any judicial instance against the decisions of the Council. UN ولا يجوز استئناف قرارات المجلس أمام أي جهاز قضائي آخر.
    The open debates, on the other hand, seldom have much bearing on real decisions of the Council in real situations. UN ومن ناحية أخرى، نادرا ما يكون للمناقشات المفتوحة أثر يذكر على قرارات المجلس الفعلية في الحالات الواقعية.
    So is the political and practical ability of the United Nations to carry out the decisions of the Council. UN وكذلك قدرة اﻷمم المتحدة من الناحية السياسية والعملية على تنفيذ قرارات المجلس.
    1. Reiterates the obligation of all Member States to carry out decisions of the Council on arms embargoes; UN ١ - يكرر اﻹعراب عن التزام جميع الدول اﻷعضاء بتنفيذ قرارات المجلس المتعلقة بعمليات حظر اﻷسلحة؛
    1. Reiterates the obligation of all Member States to carry out decisions of the Council on arms embargoes; UN ١ - يكرر اﻹعراب عن التزام جميع الدول اﻷعضاء بتنفيذ قرارات المجلس المتعلقة بعمليات حظر اﻷسلحة؛
    1. Approves the programme of work for the biennium 2002-2003, taking into account the relevant decisions of the Council; UN 1 - يوافق على برنامج العمل لفترة السنتين 2002-2003، واضعاً في الاعتبار مقررات المجلس ذات الصلة؛
    Based on the experience of this first round of meetings, future meetings will be prepared by taking account of the decisions of the Council at its current session which are of direct relevance to the Boards. UN واستنادا إلى تجربة الجولة اﻷولى من الاجتماعات، سوف يتم التحضير للاجتماعات المقبلة مع مراعاة مقررات المجلس في دورته الحالية التي لها صلة مباشرة بالمجالس.
    Moreover, it is suggested that, in the future, the Board review the decisions of the Council at its first regular session of the following year. UN وفضلا عن ذلك، يقترح أن يقوم المجلس، في المستقبل، باستعراض مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته العادية اﻷولى للسنة اللاحقة.
    The Members of the United Nations, under Article 25 of the Charter, agree to accept and carry out the decisions of the Council. UN ويتعهد أعضاء الأمم المتحدة، في إطار المادة 25 من الميثاق، بقبول قرارات مجلس الأمن وتنفيذها.
    The Council will have before it the proposed basic programme of work of the Council for 2005 and 2006 prepared by the Secretariat in accordance with the relevant decisions of the Council and of the General Assembly. UN وسيعرض على المجلس برنامج عمله الأساسي المقترح لعامي 2005 و 2006، الذي أعدته الأمانة العامة وفقا لمقررات المجلس والجمعية العامة ذات الصلة.
    With reform, future decisions of the Council should inspire a greater sense of collectiveness. UN وبالإصلاح، ينبغي لقرارات المجلس في المستقبل أن تُلهم شعورا أكبر بالروح الجماعية.
    The programme budget implications that may arise from the decisions of the Council will be submitted to the General Assembly at its present session. UN وستقدم الآثار التي قد تنجم في الميزانية البرنامجية عن مقررات مجلس حقوق الإنسان إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    decisions of the Council shall be made by a simple majority of the members present and voting, subject to rule 19. UN يتخذ المجلس قراراته بأغلبية بسيطة من الأعضاء الحاضرين المصوتين، وفقاً للمادة 19.
    We have also agreed to abide by and to carry out the decisions of the Council. UN واتفقنا أيضا على الالتـزام بقرارات المجلس وبتنفيذها.
    45. The President of the Security Council should, when so requested by the Council members, and without prejudice to his or her responsibilities as President, draw the attention of the representative(s) of the Member State(s), regional organizations and arrangements concerned to relevant statements to the press made by the President on behalf of Council members or decisions of the Council. UN 45 - ينبغي لرئيس مجلس الأمن، إذا طلب أعضاء المجلس ذلك، ودون المساس بمسؤولياته كرئيس، أن يوجه انتباه ممثل الدولة العضو (ممثلي الدول الأعضاء) والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية إلى البيانات الصحفية ذات الصلة التي يدلي بها الرئيس باسم أعضاء المجلس أو إلى المقررات الصادرة عن المجلس.
    " The Council reiterates its strong condemnation of all violations of applicable international law and demands that parties to armed conflict comply strictly with the obligations applicable to them under international humanitarian, human rights and refugee law, as well as implement all relevant decisions of the Council. UN " ويكرر المجلس إدانته القوية لجميع انتهاكات القانون الدولي المنطبق ويطالب أطراف النزاع المسلح بالتقيد التام بما عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين وبتنفيذ جميع القرارات التي اتخذها المجلس في هذا الصدد.
    3. Members are committed to accept as binding all decisions of the Council under the provisions of this Agreement. UN 3- يتعهد الأعضاء بقبول الالتزام بجميع القرارات التي يتخذها المجلس بموجب أحكام هذا الاتفاق.
    The Commission may wish to review the actions taken and planned and assess whether they are appropriate in relation to the policy decisions of the Council. UN وقد تود اللجنة في استعراض الإجراءات المتخذة والمقرر اتخاذها وأن تقرر ما إذا كانت مناسبة فيما يتصل بمقررات المجلس المتعلقة بالسياسات.
    1. Takes note of the report of the Secretary-General, and underlines the need for the Secretariat to implement the decisions of the Council regarding reports in response to the Council's decisions and resolutions; UN 1 - يحيط علما بتقرير الأمين العام() ويشدد على ضرورة أن تنفذ الأمانة العامة ما قرره المجلس بشأن التقارير المقدمة استجابة لمقررات المجلس وقراراته؛
    If we add to what I have just said the fact that in many instances the formal meetings go no further than formalizing decisions of the Council that have been negotiated in private, the extremely limited information available to non-member States of the Council becomes obvious. UN وإذا أضفنا الى ما ذكرته اﻵن أنه في كثير من اﻷحيان لا تتعدى الجلسات الرسمية إضفاء صبغة رسمية على قرارات للمجلس تم التفاوض بشأنها سرا، يصبح من الواضح أن المعلومات التي تتاح للدول غير اﻷعضاء في المجلس محدودة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more