"decisions of the european court of" - Translation from English to Arabic

    • قرارات المحكمة الأوروبية
        
    • بقرارات المحكمة الأوروبية
        
    • لقرارات المحكمة الأوروبية
        
    • وقرارات المحكمة الأوروبية
        
    This protection is based on the criteria determined by the decisions of the European Court of Human Rights. UN وتستند هذه الحماية إلى المعايير المحددة بموجب قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    translation of decisions of the European Court of Human Rights to Azerbaijani language and its dissemination among relevant authorities; UN ترجمة قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى اللغة الأذربيجانية ونشرها في أوساط السلطات المعنية؛
    The author also refers to a number of decisions of the European Court of Human Rights regarding other countries, and scholarly materials on the ineffectiveness of the supervisory review procedure. UN وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى عدد من قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان المتعلقة ببلدان أخرى، وإلى أعمال أكاديمية عن فعالية إجراء المراجعة الرقابية.
    It refused to be guided by decisions of the European Court of Human Rights. That would be a violation of international law. UN وترفض الاقتداء بقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، لأن ذلك يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    This article is particularly relevant for the decisions of the European Court of Human Rights. UN وهذه المادة مناسبة بوجه خاص لقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    This decree is based on the decisions of the European Court of Human Rights and the CEDAW Convention as per the Article 90 of the Constitution. UN ويستند هذا المرسوم إلى قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفقا للمادة 90 من الدستور.
    Although his Government did not employ such practices, its position, supported by decisions of the European Court of Human Rights, was that, where a person subject to extradition proceedings was also an illegal immigrant, the decision on how to deal with the situation should be an internal matter for the State in question. UN ورغم أن حكومته لا تستخدم هذه الممارسات، فيتمثل موقفها الذي تؤيده قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في أنه في الحالات التي يكون فيها الشخص الخاضع لإجراءات التسليم مهاجرا بصفة غير قانونية أيضا، فينبغي أن يصبح اتخاذ قرار بشأن كيفية التعامل مع الحالة أمرا داخليا يُترَك للدولة المعنية.
    Likewise, Bulgaria abided by the provisions of the European Convention on Human Rights and strictly implemented the decisions of the European Court of Human Rights vis-à-vis Bulgaria. UN وبالمثل، تراعي بلغاريا أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وتنفّذ على نحو صارم قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان المتعلقة ببلغاريا.
    Likewise, as a State Party to the European Convention of Human Rights, Bulgaria abides by its provisions and strictly implements the decisions of the European Court of Human Rights vis-à-vis Bulgaria. UN وبالمثل، بصفة بلغاريا دولة طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، فإنها تتقيد بأحكامها وتنفذ بشكل صارم قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إزاء بلغاريا.
    Armenia wished to know how decisions of the European Court of Human Rights were addressed and welcomed Bulgaria's policy of treating all national minorities in a manner consistent with its international obligations. UN وأعربت أرمينيا عن رغبتها في معرفة كيفية معالجة قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ورحّبت بسياسة بلغاريا في معاملة جميع الأقليات القومية على نحو يتسق مع التزاماتها الدولية.
    Training focuses predominantly on fundamental rights, which are of particular relevance to the work of the courts, and on decisions of the European Court of Human Rights. UN ويركز التدريب بشكل أساسي على الحقوق الأساسية، التي تعتبر ذات أهمية خاصة في عمل المحاكم، وعلى قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Practical training in applying decisions of the European Court of Human Right was held together with OSCE for lecturers and MA students in educational institutions of Ministry of Internal Affaires. UN وجرى تدريب عملي على تنفيذ قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بمشاركة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لصالح المدرسين وطلبة الماجستير في المؤسسات التعليمية التابعة لوزارة الداخلية.
    It is all the more disturbing to witness the Republic of Turkey, a member of the Council of Europe and a candidate for accession to the European Union, treating the decisions of the European Court of Human Rights with such scorn and disrespect. UN ومما يثير المزيد من الانزعاج أن نرى جمهورية تركيا، وهي عضو بمجلس أوروبا ومرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، تعامل قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بهذا القدر من الازدراء وعدم الاحترام.
    Direct Access of Citizens to the Constitutional System of the Czech Republic and Importance and Influence of the decisions of the European Court of Human Rights, Georgia, 2000. UN الوصول المباشر للمواطنين إلى النظام الدستوري بالجمهورية التشيكية وأهمية وتأثير قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، جورجيا، 2000.
    decisions of the European Court of Human Rights indicate that the initial burden is on the applicant to demonstrate in his application with a reasonable degree of certainty that he has exhausted the local remedies provided by the host State. UN وتشير قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأن العبء الأولي يقع على المدعي بحيث ينبغي أن يبيِّن في طلبه بقدر معقول من اليقين بأنه كان قد استنفد سبل الانتصاف المحلية التي أتاحتها الدولة المضيفة.
    However, there was State practice in that regard, as described in the commentary to the guideline, and practice by oversight bodies, which was not limited to the decisions of the European Court of Human Rights. UN بيد أن هناك ما يدخل في هذا الصدد في باب ممارسة الدول، كما يرد وصفه في التعليق على المبدأ التوجيهي، والممارسة التي تتبعها هيئات الرقابة، وهو أمر لا يقتصر على قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    22. The decisions of the European Court of Human Rights in the Belilos case and the Loizidou v. Turkey case were not of general application and should be seen in the light of particular circumstances. UN 22 - وليست قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في دعوى بيليلوس ودعوى لوازيدو ضد تركيا قابلة للتطبيق العام، ويجب النظر إليها في ضوء الظروف الخاصة.
    3.4 The authors also refer to decisions of the European Court of Human Rights that recognize the right of a potential victim to bring a claim against alleged human rights violation. UN 3-4 أشار أصحاب البلاغ أيضاً إلى قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي تعترف بحق الضحية المحتملة في تقديم شكوى بشأن ما تدعيه من انتهاك لحقوق الإنسان.
    In addition, the Committee is not bound by decisions of the European Court of Human Rights, in particular when it had applied different legal framework or, for procedural reasons, had failed to address the merits of an application. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة ليست ملزمة بقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، لا سيما عندما تطبق إطارا قانونيا مختلفا أو عندما تعجز، لأسباب إجرائية، عن معالجة الأسس الموضوعية للبلاغ.
    10.3 On 13 June 2008, the author recalled that the Committee is in no way bound by the decisions of the European Court of Human Rights. UN 10-3 وفي 13 حزيران/يونيه 2008، ذكّر صاحب البلاغ بأن اللجنة غير ملزمة البتة بقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    32. Serbia noted the binding nature of decisions of the European Court of Human Rights and Russia's efforts on strengthening human rights protection. UN 32- وأشارت صربيا إلى الطابع الملزم لقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، والجهود التي تبذلها روسيا لتعزيز حماية حقوق الإنسان.
    88. The judicial practice of applying the provisions of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and related protocols, decisions of the European Court of Human Rights, and decisions of the Constitutional Court of Ukraine are becoming more widespread. UN 88- ويتزايد اتساع الممارسة القضائية لتطبيق أحكام اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والبروتوكولات المتصلة بها، وقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وقرارات المحكمة الدستورية لأوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more