In addition, he adds that the exhaustion of remedies would have been ineffective given the decisions of the Supreme Court and the Constitutional Court, which declared the restitution act lawful. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضيف صاحب البلاغ أن استنفاد سبل الانتصاف كان سيصبح غير فعال بالنظر إلى قرارات المحكمة العليا والمحكمة الدستورية اللتين أعلنتا مشروعية قانون رد الملكية. |
According to article 382 of the Criminal Procedure Code, the decisions of the Supreme Court are final and are not subject to appeal. | UN | ووفقاً للمادة 382 من قانون الإجراءات الجنائية، تُعد قرارات المحكمة العليا نهائية ولا تخضع للطعن. |
In addition, the decisions of the Supreme Court are final and are not subject to appeal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُعد قرارات المحكمة العليا نهائية ولا تخضع إلى الطعن. |
During the period of the British Mandate, decisions of the Supreme Court were appealable to the Privy Council in London. | UN | أثناء فترة الانتداب البريطاني كانت أحكام المحكمة العليا تستأنف أمام المجلس المخصوص في لندن. |
The State party should also fulfil its obligation to respect the decisions of the Supreme Court. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تفي بالتزامها بالامتثال لقرارات المحكمة العليا. |
The GON respects the decisions of the Supreme Court. | UN | تحترم حكومة نيبال قرارات المحكمة العليا. |
As to the alleged violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, the State party admits that decisions of the Supreme Court acting as the court of first instance were, at the time, not subject to appeal. | UN | أما فيما يخص ادعاءات انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، تسلم الدولة الطرف بأن قرارات المحكمة العليا التي تصرفت كمحكمة ابتدائية لم تكن تخضع للاستئناف آنذاك. |
The decisions of the Supreme Court to dismiss the author's applications for leave to appeal on the basis of written representations do not contravene article 14 of the Covenant. | UN | ولا تتعارض قرارات المحكمة العليا القاضية برفض طلبات الإذن باستئناف صاحب البلاغ على أساس بيانات خطية مع المادة 14 من العهد. |
The Court of Appeal entertains appeals on decisions of the Supreme Court given in either its original or its appellate jurisdiction and in both civil and criminal matters. | UN | وتنظر محكمة الاستئناف في دعاوى الطعن في قرارات المحكمة العليا الصادرة بمقتضى اختصاصها الابتدائي أو الاستئنافي في المسائل المدنية والجنائية على حد سواء. |
The Committee is concerned about the increasing trend to enact parliamentary legislation and constitutional amendments to frustrate decisions of the Supreme Court that uphold rights protected under the Covenant and overturn certain laws incompatible with it. | UN | وتشعر اللجنة بقلق من الاتجاه المتزايد نحو سن تشريعات برلمانية وتعديلات دستورية ﻹحباط قرارات المحكمة العليا المؤيدة للحقوق التي يحميها العهد ونقض بعض القوانين المخالفة له. |
Al-Haq pointed out that there were inconsistencies in the decisions of the Supreme Court. | UN | وأشارت " الحق " الى التخبط الذي شاب قرارات المحكمة العليا. |
Under Kyrgyz civil procedural law, the decisions of the Supreme Court enter into force as soon as they are adopted, are final and are not subject to appeal. | UN | وبموجب قانون الإجراءات المدنية القيرغيزي، تدخل قرارات المحكمة العليا حيز النفاذ فور اعتمادها، بوصفها أحكاماً نهائية غير قابلة للطعن. |
It notes that the decisions of the Supreme Court on discrimination against women do not refer to the Convention or to article 15 of Regulation 47/2003, which is said to be worded on article 1 of the Convention. | UN | وتلاحظ أن قرارات المحكمة العليا بشأن التمييز ضد المرأة لا تشير إلى الاتفاقية أو إلى المادة 15 من اللائحة 47/2003 التي صيغت، حسبما أفيد، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية. |
If that were indeed the case, what did Argentina, as a country governed by the rule of law, intend to do about that state of affairs? Since he understood the complexities inherent in a federal government structure, he wished to know how decisions of the Supreme Court were actually implemented. | UN | وإذا كان الأمر كذلك فماذا تعتزم الأرجنتين أن تفعله لتغيير هذا الوضع، وهي بلد يحكمه سيادة القانون؟ وبما أنه يتفهم التعقيدات الكامنة في تركيبة الحكومات الاتحادية، فإنه يود أن يعرف كيف يتم تنفيذ قرارات المحكمة العليا. |
59. The decisions of the Supreme Court and High Court are published in law reports. The Industrial Relations Court also publishes its findings in similar reports. | UN | ٩٥- وتنشر أحكام المحكمة العليا ودرجات المحاكم العليا في تقارير قانونية كما تنشر أحكام محاكم العمال. |
The Observatory on Gender Matters is currently researching and preparing the publication of a bulletin on decisions of the Supreme Court in the period 1994-2006 relating to women's rights. | UN | ويعكف المرصد المعني بقضايا الجنسين في الوقت الحالي على إجراء البحوث وإعداد عملية إصدار نشرة بشأن أحكام المحكمة العليا للفترة 1994-2006 المتعلقة بحقوق المرأة. |
605. It may be said, however, that the disclosure of information by government authorities has not yet become as firmly rooted in practice as it is in the decisions of the Supreme Court. | UN | 605- ولكن يمكن القول بأن الإفصاح عن المعلومات من جانب السلطات الحكومية لم يصبح بعد ممارسة عملية راسخة بقدر ما هو راسخ في أحكام المحكمة العليا. |
The State party should also fulfil its obligation to respect the decisions of the Supreme Court. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تفي بالتزامها بالامتثال لقرارات المحكمة العليا. |
The State party should provide information on allegations that it has not been complying with decisions of the Supreme Court with regard to Mayan land. | UN | ينبغي للدولة الطرف توفير معلومات عن المزاعم بأنها لا تمتثل لقرارات المحكمة العليا فيما يتعلق بأراضي المايا. |
All courts, other than the Supreme Court, are bound by the decisions of the Supreme Court. | UN | وجميع المحاكم، ما عدا المحكمة العليا، ملزمة بقرارات المحكمة العليا. |
Judgements, sentences and decisions of the Supreme Court are not subject to appeal or challenge. | UN | واﻷحكام والعقوبات والقرارات الصادرة عن المحكمة العليا غير خاضعة للاستئناف أو الطعن. |
decisions of the Supreme Court are binding in matters of labour law, as are those of the Federal Judicial Council in other cases. | UN | وقرارات المحكمة العليا ملزمة في دعاوى قانون العمل، وكذلك قرارات المجلس القضائي الاتحادي في القضايا الأخرى. |
65. The Human Rights Committee was concerned by reports regarding the refusal by Belize to comply with court orders following the 2004 decision of the Inter-American Human Rights Commission and the 2007 and 2010 decisions of the Supreme Court of Belize. | UN | 65- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة برفض بليز الامتثال لأوامر المحاكم في أعقاب صدور قرار لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 2004 وقراري المحكمة العليا في بليز الصادرين في 2007 و2010. |