"decisions taken on" - Translation from English to Arabic

    • القرارات المتخذة بشأن
        
    • والقرارات المتخذة بشأن
        
    • القرارات التي اتخذت بشأن
        
    • المقررات المتخذة بشأن
        
    • القرارات التي تتخذ بشأن
        
    • قرارات تتخذ بشأن
        
    The respective criteria shall be consistent with decisions taken on joint implementation under the Convention. UN وتكون المعايير المستخدمة في كل حالة متمشية مع القرارات المتخذة بشأن التنفيذ المشترك بموجب الاتفاقية.
    decisions taken on cases relevant to article 3 and the criteria used in those decisions, the information on which the decisions are based and the source of this information. UN القرارات المتخذة بشأن حالات لها صلة بالمادة 3 والمعايير المعتمدة في اتخاذ تلك القرارات، والمعلومات التي استندت إليها تلك القرارات ومصدرها؛
    She asked about the status of the recommendations, in particular those concerning a vendor sanctions system that would include public disclosure of decisions taken on vendor sanctions. UN كما سألت عن حالة تنفيذ التوصيات، ولا سيما منها تلك المتعلقة بنظام لفرض العقوبات على الموردين يشمل الكشف العلني عن القرارات المتخذة بشأن العقوبات المفروضة عليهم.
    A summary of progress made relative to the commitments made in extension requests and the decisions taken on these requests is contained in annex II. Since the Cartagena Summit, it was noted that several of the States Parties with extended deadlines have fallen short of the annual benchmarks or other commitments made in their extension requests. UN ويرد في المرفق الثاني موجز عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالالتزامات لمحددة في طلبات التمديد والقرارات المتخذة بشأن هذه الطلبات. وقد أشير، منذ قمة كارتاخينا، إلى أن العديد من الدول الأطراف التي حصلت على آجال جديدة بعد التمديد أخفقت في الوفاء بالمعيار السنوي أو بالالتزامات الأخرى المحددة في طلبات التمديد التي قدمتها.
    A summary of progress made relative to the commitments made in extension requests and the decisions taken on these requests is contained in annex II. Since the Cartagena Summit, it was noted that several of the States Parties with extended deadlines have fallen short of the annual benchmarks or other commitments made in their extension requests. UN ويرد في المرفق الثاني موجز عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالالتزامات لمحددة في طلبات التمديد والقرارات المتخذة بشأن هذه الطلبات. وقد أشير، منذ قمة كارتاخينا، إلى أن العديد من الدول الأطراف التي حصلت على آجال جديدة بعد التمديد أخفقت في الوفاء بالمعيار السنوي أو بالالتزامات الأخرى المحددة في طلبات التمديد التي قدمتها.
    Nowhere is this more evident than in the decisions taken on sugar and bananas. UN ويظهر هذا الأمر بأوضح صورة في القرارات التي اتخذت بشأن السكر والموز.
    The report will include decisions taken on any of the topics identified in the present annotated agenda. UN وسيتضمن التقرير المقررات المتخذة بشأن أيٍ من المواضيع المحددة في جدول الأعمال المشروح هذا.
    decisions taken on cases relevant to article 3 and the criteria used in those decisions, the information on which the decisions are based and the source of this information; UN القرارات المتخذة بشأن حالات لها صلة بالمادة 3 والمعايير المعتمدة في اتخاذ تلك القرارات، والمعلومات التي استندت إليها تلك القرارات ومصدرها؛
    UNDP continued to depend on the Board’s leadership to implement the decisions taken on the new funding strategy. UN وقال إن البرنامج اﻹنمائي ما زال يعتمد على قيادة المجلس التنفيذي لتنفيذ القرارات المتخذة بشأن استراتيجية التمويل الجديدة.
    The decisions taken on the agenda, as well as those relating to the Economic and Social Council, are ample testimony to this fact. UN وتمثل القرارات المتخذة بشأن جدول الأعمال، إضافة إلى القرارات ذات الصلة بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي شهادة وافية على صحة هذه الحقيقة.
    The Group was committed to ensuring that the decisions taken on biodiversity at the World Summit on Sustainable Development were translated into concrete action and achievements. UN وأضاف أن المجموعة ملتزمة بترجمة القرارات المتخذة بشأن التنوع الحيوي في القمة العالمية للتنمية المستدامة إلى أعمال ملموسة وإنجازات.
    It was impossible to make an objective analysis of the new medium-term plan without bearing in mind, for example, the impact of the decisions taken on the programme budget for the forthcoming biennium. UN وقال إن من المستحيل إجراء تحليل موضوعي للخطة المتوسطة اﻷجل الجديدة دون أن يضع المرء في حسبانه، على سبيل المثال، تأثير القرارات المتخذة بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقبلة.
    decisions taken on cases relevant to article 3 and the criteria used in those decisions, the information on which the decisions are based and the source of this information UN القرارات المتخذة بشأن حالات لها صلة بالمادة 3 والمعايير المعتمدة في اتخاذ تلك القرارات، والمعلومات التي استندت إليها تلك القرارات ومصدرها؛
    This report will highlight that decisions taken on ICT hosting services have lasting financial and productivity implications for organizations. UN وسوف يبرز التقرير أن القرارات المتخذة بشأن خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لها آثار دائمة على الصعيد المالي وعلى مستوى الإنتاجية بالنسبة لمؤسسات المنظومة.
    43. At the Cartagena Summit, it was agreed that States Parties that have been granted an extension to their initial Article 5 deadline will complete implementation of Article 5 as soon as possible but not later than their extended deadlines, ensure progress toward completion proceeds in accordance with the commitments made in their extension requests and the decisions taken on their requests, and report regularly on such progress. UN 43- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتُفق على أن تستكمل الدول الأطراف، التي منحت تمديداً للآجال الأولية المحددة لها بموجب المادة 5، تنفيذ المادة 5 في أقرب وقت ممكن على ألا تتجاوز الأجل النهائي المحدد لها بعد التمديد، وأن تضمن إحراز تقدم في الوفاء بالتزاماتها المحددة في طلبات التمديد التي قدمتها والقرارات المتخذة بشأن طلباتها، وأن تقدم تقارير منتظمة بشأن ما تحرزه من تقدم في هذا الصدد.
    42. At the Cartagena Summit, it was agreed that States Parties that have been granted an extension to their initial Article 5 deadline will complete implementation of Article 5 as soon as possible but not later than their extended deadlines, ensure progress toward completion proceeds in accordance with the commitments made in their extension requests and the decisions taken on their requests, and report regularly on such progress. UN 42- وفي قمة كارتاخينا، اتفق على أن تكمل الدول الأطراف، التي مُنحت تمديداً للآجال الأولية المحددة لها بموجب المادة 5، تنفيذ المادة 5 في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك الأجل النهائي المحدد لها بعد التمديد، وأن تضمن إحراز تقدم في اتجاه الوفاء بالتزاماتها المحددة في طلبات التمديد التي قدمتها والقرارات المتخذة بشأن طلباتها، وأن تقدم تقارير منتظمة عما تحرزه من تقدم في هذا الصدد().
    43. At the Cartagena Summit, it was agreed that States Parties that have been granted an extension to their initial article 5 deadline will complete implementation of article 5 as soon as possible but not later than their extended deadlines, ensure progress toward completion proceeds in accordance with the commitments made in their extension requests and the decisions taken on their requests, and report regularly on such progress. UN 43- وفي قمة كارتاخينا، اتفق على أن تكمل الدول الأطراف، التي مُنحت تمديداً للآجال الأولية المحددة لها بموجب المادة 5، تنفيذ المادة 5 في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك الأجل المحدد لها بعد التمديد، وأن تضمن إحراز تقدم في اتجاه الوفاء بالتزاماتها المحددة في طلبات التمديد التي قدمتها والقرارات المتخذة بشأن طلباتها، وأن تقدم تقارير منتظمة عما تحرزه من تقدم في هذا الصدد().
    30. The Committee reached the conclusion that decisions taken on its methods of work would determine the outcome of the discussion on the enlargement of its membership. UN ٣٠ - توصلت اللجنة الى الاستنتاج الذي مفاده أن القرارات التي اتخذت بشأن أساليب عملها سوف تحدد نتيجة المناقشة بشأن توسيع عضويتها.
    For example, the Security Council narrative on " The situation in the Middle East, including the Palestinian Question " does not explain the reasoning behind some decisions taken on this important issue. UN فعلى سبيل المثال، لم يوضح نص مجلس الأمن بشأن " الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين " ، الأسباب وراء بعض القرارات التي اتخذت بشأن هذه القضية الهامة.
    The report will include decisions taken on any of the topics identified in the present annotated agenda. UN وسيتضمن التقرير المقررات المتخذة بشأن أيٍ من المواضيع المحددة في جدول الأعمال المشروح هذا.
    But we should also deliberate carefully, because the decisions taken on this important issue will have a profound impact on the ability of the Security Council and the United Nations as a whole to maintain international peace and security in the decades ahead. UN لكننا ينبغي أن نتداول أيضا بعناية، ﻷن القرارات التي تتخذ بشأن هذا الموضوع الهام سيكون لها أثر كبير على قدرة مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة في مجموعها على صيانة السلم واﻷمن الدوليين في العقود المقبلة.
    18. The proposed programme budget outline would include any decisions taken on the level of OIOS resources at the time of preparation of the proposed outline. UN 18 - وسيتضمن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة أي قرارات تتخذ بشأن مستوى الموارد المتوفرة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لدى إعداد المخطط المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more