"decisions that would imply" - Translation from English to Arabic

    • قرارات من شأنها أن تنطوي
        
    • قرارات تنطوي على
        
    • قرارات قد تنطوي
        
    In the meantime, both parties should refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation. UN وفي الأثناء، يتعين على كلا الطرفين الامتناع عن اتخاذ أي قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة.
    Such unilateral measures were contrary to General Assembly resolution 31/49, which called upon the two parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation. UN وتتنافى هذه الإجراءات الانفرادية وقرار الجمعية العامة 31/49 الذي يدعو الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة.
    In this regard, the Heads of State and Government of Latin America and the Caribbean recalled General Assembly resolution 31/49 which " calls upon the two parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the islands are going through the process recommended " by the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، يذكّر رؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بقرار الجمعية العامة 31/49 الذي دعت فيه الجمعية العامة الطرفين " إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية الموصى بها " من جانب الجمعية العامة.
    Furthermore, the General Assembly, in resolution 31/49, had called upon Argentina and the United Kingdom to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation during such negotiations. UN وفضلا عن ذلك، طلبت الجمعية العامة في القرار 31/49، إلى الأرجنتين والمملكة المتحدة أن تمتنعا عن اتخاذ قرارات تنطوي على إجراء تعديلات من جانب واحد في الوضع خلال هذه المفاوضات.
    Pursuant to General Assembly resolution 31/49, the parties should refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the islands were going through the process of seeking a solution, and in particular they should refrain from prospecting for or exploiting the hydrocarbon resources of the continental shelf. UN وينبغي، عملا بقرار الجمعية العامة 31/49، أن يمتنع الطرفان عن اتخاذ قرارات قد تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة، في الوقت الذي تمر فيه الجزر بعملية لالتماس حل للحالة، وأن يمتنعا بصفة خاصة عن التنقيب عن المواد الهيدروكربونية للجرف القاري أو استغلالها.
    The letter, inter alia, states that this unilateral action by the United Kingdom was not compatible with the provisions of resolution 31/49, which calls upon the two parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the islands are going through the process recommended by the General Assembly in its relevant resolutions. UN وذكرت الرسالة في جملة أمور أن هذا العمل الأحادي الجانب الذي قامت به المملكة المتحدة لا يتوافق وأحكام القرار 31/49 الذي حث الطرفين على الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية الموصى بها في قراراتها ذات الصلة.
    This new unilateral act constitutes, in particular, a new and overt violation of resolution 31/49 of the General Assembly of the United Nations which calls upon the two parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the islands are going through the process recommended in the resolutions adopted by the said General Assembly. UN ويشكل هذا العمل الانفرادي، بوجه خاص، انتهاكا جديدا سافرا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 31/49 الذي يحث الطرفين على الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية الموصى بها في قراري الجمعية العامة ذاتها.
    Such unilateral actions, which were protested by the Argentine Republic in a timely and appropriate manner, are also incompatible with General Assembly resolution 31/49, which calls upon the two parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the islands are going through the process recommended in the General Assembly resolutions. UN وهذه الأعمال، التي احتجت عليها جمهورية الأرجنتين في حينها حسب الأصول، لا تتماشى أيضا مع أحكام قرار الجمعية العامة 31/49، التي دعت الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية الموصى بها في قراري الجمعية العامة.
    In particular, this attitude is incompatible with General Assembly resolution 31/49, which calls upon the two parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the islands are going through the process recommended in the resolutions of the United Nations. UN وهذا الموقف يتعارض بوجه خاص مع قرار الجمعية العامة 31/49، الذي يدعو الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية الموصى بها في قراري الأمم المتحدة.
    2. Furthermore, they reiterate the importance of observing the provisions of United Nations General Assembly resolution 31/49, which calls upon the two parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the islands are going through the process recommended by the General Assembly. UN 2 - كذلك يعيدون تأكيد أهمية مراعاة أحكام قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 31/49، الذي دعا الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية التي أوصت بها الجمعية العامة.
    This openly violates the provisions of United Nations General Assembly resolution 31/49, which requires both parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation in the islands while the sovereignty dispute between the two countries remains unresolved. UN وفي ذلك انتهاك صارخ لأحكام قرار الجمعية العامة 31/49، الذي يقتضي من الطرفين الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة طالما أن النزاع بشأن السيادة بين البلدين ما زال قائما.
    This resolution urges the two parties to the dispute to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the islands are going through the process recommended in the above-mentioned resolutions 2065 (XX) and 3160 (XXVIII). UN ويحث هذا القرار الطرفين على الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية الموصى بها في القرارين 2065 (د-20) و 3160 (د-28) الآنفي الذكر.
    There is no doubt that these acts violate the mandate contained in General Assembly resolution 31/49, which calls upon the two parties to the dispute to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the Islands are going through the process recommended by the United Nations. UN لا شك في أن هذه الأعمال تعد انتهاكا للولاية الواردة في قرار الجمعية العامة رقم 31/49 الذي يحث طرفي النزاع على الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية التي أوصت بها الجمعية العامة.
    2. Furthermore, they reiterate the importance of observing the provisions of General Assembly resolution 31/49, which calls on the two parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the Islands are going through the process recommended by the Assembly. UN 2 - كما يعيدون تأكيد أهمية مراعاة أحكام قرار الجمعية العامة 31/49، الذي دعا الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية التي أوصت بها الجمعية.
    " Calls upon the two parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the islands are going through the process recommended in [General Assembly resolutions 2065 (XX) and 3160 (XXVIII)]. " (resolution 31/49, para. 4) UN " تدعو الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفراديــة علــى الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية الموصى بها في ]قــراري الجمعيــة العامـــة ٢٠٦٥ )د - ٢٠( و ٣١٦٠ )د-٢٨([. " )القرار ٣١/٤٩، الفقرة ٤(
    The new measure is not compatible with the provisions of General Assembly resolution 31/49, which, among other things, calls upon " the two parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the islands are going through the process recommended in the above-mentioned resolutions " . UN ويتنافى التدبير الجديد مع أحكام قرار الجمعية العامة 31/49 الذي يحث، في جملة أمور، " الطرفين على الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية الموصى بها في القرارين المشار إليهما " .
    38. In addition, General Assembly resolutions 2065 (XX) and 31/49 stated that the two parties should refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the islands were the subject of bilateral negotiations. UN 38 - وعلاوة على ذلك جاء في قراري الجمعية العامة 2065 (د-20) و31/49 أنه ينبغي للطرفين الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء المفاوضات الثنائية المتعلقة بالجزر.
    2. Furthermore, they reiterate the importance of observing the provisions of United Nations General Assembly resolution 31/49, which calls upon the two parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the islands are going through the process recommended by the General Assembly. UN 2 - وعلاوة على ذلك، فإنهم يؤكدون على أهمية الامتثال لأحكام القرار 31/49 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، الذي يدعو الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات تنطوي على إدخال تعديلات من جانب واحد على الحالة أثناء خضوع الجزر للعملية التي أوصت بها الجمعية العامة.
    Unfortunately, in spite of those positive initiatives, the Government of the United Kingdom had taken unilateral action incompatible with the provisions of General Assembly resolution 31/49 of 1 December 1976 which had called on the parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation. UN ومن المؤسف أن حكومة المملكة المتحدة، على الرغم من هذه المبادرات الإيجابية، قامت باتخاذ إجراء من جانب واحد لا يتفق مع أحكام قرار الجمعية العامة 31/49 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1976، التي تدعو الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات تنطوي على القيام من جانب واحد بإجراء تغييرات في الحالة القائمة هناك.
    MERCOSUR and its associated States rejected the prospecting for non-renewable natural resources being carried out by the United Kingdom on the Argentine continental shelf, in violation of General Assembly resolution 31/49, which called upon the two parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the Islands were going through the process recommended by the General Assembly. UN وترفض بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها التنقيب عن الموارد الطبيعية غير المتجددة الذي تقوم به المملكة المتحدة في الجرف القاري للأرجنتين، بالمخالفة لقرار الجمعية العامة 31/94، الذي دعا الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات تنطوي على تطبيق تعديلات من طرف واحد في الحالة، في الوقت الذي تمر فيه بالعملية التي أوصت بها الجمعية العامة.
    50. The General Assembly, in resolution 31/49, had called upon Argentina and the United Kingdom to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the Islands were going through the negotiating process recommended by the General Assembly. UN 50 - ومضى قائلاً إن الجمعية العامة دعت في القرار 31/49 الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى الإحجام عن اتخاذ قرارات قد تنطوي على إدخال تعديلات من جانب واحد في الحالة في حين أن الجزر سوف تمر من خلال عملية التفاوض التي أوصت بها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more