"decisive factor" - English Arabic dictionary

    "decisive factor" - Translation from English to Arabic

    • العامل الحاسم
        
    • عاملا حاسما
        
    • العنصر الحاسم
        
    • العوامل الحاسمة
        
    • عاملاً حاسماً
        
    • عامل حاسم
        
    • العامل الفاصل
        
    • كعامل حاسم
        
    Ms. Seneiya Kamotho said that was not the only decisive factor whether an article was published or not. UN وقالت السيدة سنيّة كوموثو إن نشر أو عدم نشر أحد المقالات لا يشكل العامل الحاسم الوحيد في هذا المضمار.
    Conscientious objection is based on a pluralistic conception of society in which acceptance rather than coercion is the decisive factor. UN أما الاستنكاف الضميري فيقوم على تصور متعدد للمجتمع يشكل فيه القبول لا القهر العامل الحاسم.
    Yet poverty per se appears not to be the decisive factor; most poor countries live in peace most of the time. UN لكن الفقر بحد ذاته لا يبدو أنه العامل الحاسم في هذا الصدد فكثير من البلدان الفقيرة ما زال يعيش معظم الوقت في سلام.
    It should also, and above all, ensure that peace is a decisive factor in human development in Africa. UN وينبغي أن تضمن، في المقام اﻷول، أن يكون السلام عاملا حاسما في التنمية البشرية في أفريقيا.
    It was thus the common sense and self-preservation instinct of the displaced persons that should be the major decisive factor in determining their return and rehabilitation. UN فالتفكير الراجح وغريزة البقاء لدى المشردين هما اللذان يشكلان العنصر الحاسم في تقرير أمر عودتهم وإعادة تأهيلهم.
    The court that heard the case introduced the virginity of the victim as a decisive factor in the trial. UN وقد أدرجت المحكمة مسألة عذرية الضحية كأحد العوامل الحاسمة في القضية.
    Conscientious objection is based on a pluralistic conception of society in which acceptance rather than coercion is the decisive factor. UN أما الاستنكاف الضميري فيقوم على تصور متعدد للمجتمع يشكل فيه القبول لا القهر العامل الحاسم.
    The decisive factor seemed to be whether a State had genuinely intended to assume a legal obligation when issuing a unilateral declaration. UN ويبدو أن العامل الحاسم هو ما إذا كانت الدولة تعتزم بصدق تنفيذ التزام قانوني عندما تصدر إعلانا انفراديا.
    In some cases, it may have been through the efforts of various stakeholders, including organizations of older persons; while in others, financial considerations may have been the decisive factor. UN فربما تحقق ذلك في بعض الحالات من خلال جهود مختلف أصحاب المصالح، بمن فيهم منظمات كبار السن، بينما في حالات أخرى،كانت الاعتبارات المالية هي العامل الحاسم.
    A decisive factor in shaping that statistic was that there were 10% more fatal work accidents in the transportation sector and 36% more in the building industry). UN وكان العامل الحاسم في تلك الإحصاءات هو زيادة الحوادث القاتلة في قطاع النقل بنسبة 10 في المائة وبنسبة 36 في المائة في قطاع التشييد.
    The original destination of the object should be the decisive factor in determining whether an object should be designated an aerospace object or an aircraft. UN وينبغي أن تكون الوجهة الأصلية للجسم هي العامل الحاسم في تحديد تسميته بمركبة جوية أو مركبة فضائية.
    Keeping testing and compliance costs low is often a decisive factor in competitiveness. UN وكثيراً ما يكون العامل الحاسم بالنسبة للقدرة على المنافسة هو الحفاظ على تدني تكاليف الاختبار والامتثال.
    Rather, the decisive factor is the legislator's consideration of these demands. UN بل إن العامل الحاسم هو اعتبار واضع القانون لهذه الطلبات.
    Indeed, where respect for human rights was concerned, the decisive factor was essentially the good faith and the will of Governments. UN والواقع أن العامل الحاسم في هذا المجال هو أساسا حسن النية ورغبة الحكومات في إعمال حقوق اﻹنسان.
    His country did not believe that the question of a separate subprogramme would be the decisive factor in that respect. UN وقال إن بلده لا يعتقد أن مسألة وجود برنامج فرعي مستقل ستكون العامل الحاسم في هذا الصدد.
    When completed, it will be the decisive factor in ending this conflict. Open Subtitles حينما يكتمل سيكون العامل الحاسم في إنهاء الصراع
    The Administration was following up the FAO proceedings, since the outcome would be a decisive factor for any subsequent appropriate action. UN وتتابع الإدارة الإجراءات التي تتخذ في الفاو، حيث أن النتيجة ستكون عاملا حاسما في أية إجراءات مناسبة تتخذ لاحقا.
    It should not be forgotten that work processes have changed and that as a result of the automation of many tasks physical strength is no longer a decisive factor. UN ولا يجب إغفال أن أساليب العمل تغيرت وأن القوة البدنية لم تعد عاملا حاسما نتيجة للتشغيل الآلي للعديد من المهام.
    The extent of support by the Member States for the regional courses in international law would be the decisive factor in determining whether the courses would be included in the programme of activities for the next biennium. UN وسوف يكون مقدار الدعم المقدَّم من الدول الأعضاء لبرامج التدريب الإقليمية في مجال القانون الدولي العنصر الحاسم في تحديد ما إذا كانت البرامج الدورات التدريبية سوف تُدرَج في برنامج الأنشطة لفترة السنتين المقبلة.
    The court that heard the case introduced the virginity of the victim as a decisive factor in the trial. UN وقد أدرجت المحكمة مسألة عذرية الضحية كأحد العوامل الحاسمة في القضية.
    We believe we stand at a very important point and your work, I am sure, will be a decisive factor in getting our activities under way. UN ونحن نعتقد أننا في مرحلة جدّ هامة من مراحل عملنا، وكلي ثقة، أن ذلك سيكون عاملاً حاسماً في المضي قُدُماً بأنشطتنا.
    Trade was a decisive factor in growth and development and must be a basic pillar of the post-2015 development agenda. UN والتجارة عامل حاسم في مجال النمو والتنمية ويجب أن تكون دعامة أساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    According to that report, the decisive factor is not whether the asylum seekers are on Spanish territory, but rather whether or not they are under the effective control of Spanish authorities; if they are, the principle of non-refoulement cannot be circumvented by arguing that the rescue took place outside Spanish territorial waters. UN ووفقاً لذلك التقرير، فإن العامل الفاصل ليس ما إذا كان ملتمسو اللجوء داخل الإقليم الإسباني ولكن ما إذا كانوا أو لم يكونوا تحت السيطرة الفعلية للسلطات الإسبانية؛ وإذا كانوا تحت سيطرة السلطات الإسبانية، فلا يمكن التنصل من مبدأ عدم الرد احتجاجاً بأن الإنقاذ جرى خارج المياه الإقليمية الإسبانية().
    Present trends suggest that women are an increasingly decisive factor in economic growth, although they are not yet equal participants in the control of the process. UN وتشير الاتجاهات الحالية الى أن دور المرأة كعامل حاسم في التنمية الاقتصادية آخذ في الازدياد، بالرغم من أنها لا تعد بعد مشاركا على قدم المساواة في التحكم في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more