"decisive progress" - Translation from English to Arabic

    • إحراز تقدم حاسم
        
    • التقدم الحاسم
        
    • تقدما حاسما
        
    • إحراز تقدّم حاسم
        
    • تحقيق تقدم حاسم
        
    • بإحراز تقدم حاسم
        
    • تقدماً حاسماً
        
    • بالتقدم الحاسم
        
    • تقدُّم حاسم
        
    The need for political leadership is so urgent precisely because the prospect of decisive progress is so real and so alluring. UN والحاجة إلى القيادة السياسية عاجلة جدا على وجه الدقة لأن إمكانية إحراز تقدم حاسم إمكانية حقيقية جدا ومغرية جدا.
    On my continued efforts to implement the work plan and to facilitate the achievement of decisive progress I will inform the membership well in advance. UN وسأطلع الأعضاء سلفا على ما أبذله من جهود متواصلة لتنفيذ خطة العمل ولتيسير إحراز تقدم حاسم.
    I remain confident, however, in the knowledge that decisive progress can be made in the home stretch, as was largely the case at Copenhagen. UN وإنني أظل على ثقة بإمكان إحراز تقدم حاسم هنا مثلما أحرزنا إلى حد كبير في مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    His stance of impartiality towards any of the positions, yet partiality to decisive progress, has earned the trust of Member States. UN إن موقفه المحايد إزاء جميع المواقف وانحيازه إلى إحراز التقدم الحاسم قد أكسبه ثقة الدول الأعضاء.
    And Member States are not only ready for this; they expect us to achieve decisive progress at this session. UN والدول الأعضاء ليست مستعدة لهذا فحسب؛ بل هي تتوقع منا أيضا أن نحقق تقدما حاسما خلال هذه الدورة.
    In strict conformity with the work plan elaborated by the President of the General Assembly and embraced by Member States during our successful 19 February launch of the intergovernmental negotiations on Security Council reform, I am herewith providing guidance to Member States on the path to decisive progress. UN بالامتثال التام لخطة العمل التي وضعها رئيس الجمعية العامة ووافقت عليها الدول الأعضاء خلال افتتاحنا الناجح للمفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن في 19 شباط/فبراير، أقدّم طي هذه الرسالة توجيهات إلى الدول الأعضاء عن الطريق الذي يتعين اتباعه صوب إحراز تقدّم حاسم.
    On that basis, as we know from experience, in such situations it is impossible in principle to achieve decisive progress. UN وعلى ذلك الأساس، وكما نعرف بحكم التجربة، فإنه في هذه الحالات يستحيل من حيث المبدأ تحقيق تقدم حاسم.
    That constitutes decisive progress in protecting civilians and in strengthening international humanitarian law. UN وذلك يشكل إحراز تقدم حاسم في حماية المدنيين وفي تعزيز القانون الإنساني الدولي.
    We recognize the importance of making decisive progress towards the implementation of the Latin American component of the European Water Initiative and declare our interest in strengthening our ties of cooperation. UN إننا نسلم بضرورة إحراز تقدم حاسم تجاه تنفيذ العنصر الخاص بأمريكا اللاتينية في مبادرة الماء من أجل الحياة التي أطلقها الاتحاد الأوروبي، ونعلن عن عزمنا تقوية أواصر تعاوننا.
    The role of the facilitators was also important, as they enabled us to make decisive progress in the drafting of today's consensus document. UN وكان دور الميسِّرين هاما أيضا، حيث أنهم ساعدونا في إحراز تقدم حاسم في صياغة وثيقة اليوم التي حازت على توافق الآراء.
    The international community must resolutely pursue its efforts to help African countries make decisive progress in these areas. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل بعزم وطيد جهوده لمساعدة البلدان اﻷفريقية في إحراز تقدم حاسم في هذه المجالات.
    This project signals decisive progress for international humanitarian law. UN ويدل هذا المشروع على إحراز تقدم حاسم للقانون اﻹنساني الدولي.
    It is therefore important that decisive progress be made in negotiations to halt all nuclear testing, as well as in connection with efforts regarding the production of fissionable material and security guarantees for non-nuclear weapon States. UN ولذا فمن المهم إحراز تقدم حاسم في المفاوضات لوقف جميع التجارب النووية، وكذلك فيما يتصل بالجهود الخاصة بانتاج المواد الانشطارية والضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    CARICOM member States call for decisive progress in the Doha Development Round, the democratization of global economic governance and an ambitious global climate change agreement. UN وتدعو الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى إحراز تقدم حاسم في جولة الدوحة للتنمية، وإضفاء الطابع الديمقراطي على الإدارة الاقتصادية العالمية، ووضع اتفاقٍ عالمي طموح بشأن تغير المناخ.
    decisive progress must be made during the current session, for we cannot afford to waste the momentum gained last year and the current favourable juncture, which includes Mr. Deiss's presidency. UN ويجب إحراز تقدم حاسم خلال الدورة الحالية لأننا لا نملك ترف إهدار الزخم المكتسب في العام الماضي والمرحلة المواتية الحالية والتي تشمل رئاسة السيد ديس.
    1. Welcomes the encouraging progress made so far in the fully fledged negotiations, and the prospect of further decisive progress in the coming months towards a comprehensive and durable settlement that this has created; UN 1 - يرحب بما أُحرز من تقدم مشجع حتى الآن في المفاوضات الكاملة وبما ولَّد ذلك من إمكانية لإحراز مزيد من التقدم الحاسم في الأشهر المقبلة نحو تسوية شاملة ودائمة؛
    1. Welcomes the encouraging progress made so far in the fully fledged negotiations, and the prospect of further decisive progress in the coming months towards a comprehensive and durable settlement that this has created; UN 1 - يرحب بما أُحرز من تقدم مشجع حتى الآن في المفاوضات الكاملة وبما ولَّد ذلك من إمكانية لإحراز مزيد من التقدم الحاسم في الأشهر المقبلة نحو تسوية شاملة ودائمة؛
    However, this Organization, which should pride itself on visible actions and results in the fight against climate change and poverty, finds it difficult to demonstrate decisive progress in that regard. UN بيد أن هذه المنظمة، التي ينبغي لها أن تعتز بالإجراءات والنتائج المرئية في مكافحة تغير المناخ والفقر، تجد أن من الصعب عليها أن تبرهن على تحقيق التقدم الحاسم في هذا الصدد.
    During the Assembly's sixty-third session, we made decisive progress in that direction. UN وخلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، حققنا تقدما حاسما في هذا الاتجاه.
    And we must make decisive progress on the establishment of an international criminal tribunal to prosecute persons responsible for violations of humanitarian law wherever they occur. UN ويجب أن نحرز تقدما حاسما بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني أينما وقعت.
    During the remainder of the second round, the achievement of decisive progress requires Member States to focus less on the former and more on the latter, inspired by my Overview, in the case of our 11 June exchange especially its paragraph 14. UN وخلال ما تبقّى من الجولة الثانية، يقتضي إحراز تقدّم حاسم أن تركّز الدول الأعضاء بدرجة أقل على المسعى الأول وبدرجة أكبر على الثاني، مسترشدة في ذلك باستعراضي العام بخصوص جلسة المداولات التي أجريناها في 11 حزيران/يونيه، ولا سيما الفقرة 14 منه.
    There can be no global peace without decisive progress in eradicating poverty and in promoting sustained economic growth. UN ولن يتحقق السلام العالمي دون تحقيق تقدم حاسم في القضاء على الفقر وفي تعزيز النمو الاقتصادي المستدام.
    Ecuador very much hopes that the upcoming elections for the Haitian Senate will take place in a free, fair and inclusive manner and in an atmosphere of openness and peaceful debate that allows for decisive progress on the institutional reforms that are needed. UN وإكوادور يحدوها أمل كبير في أن الانتخابات القادمة لمجلس الشيوخ في هايتي ستجرى بصورة حرة ونزيهة وشاملة للجميع وفي أجواء متسمة بالانفتاح والنقاش السلمي بما يسمح بإحراز تقدم حاسم بشأن الإصلاحات المؤسسية المطلوبة.
    It negotiated at least two very important conventions constituting decisive progress in the development of international disarmament law. UN فقد تفاوض المؤتمر على اتفاقيتين هامتين، على الأقل، شكلتا تقدماً حاسماً في وضع قانون دولي لنزع السلاح النووي.
    I hope that the fifty-second session of the General Assembly will be remembered for decisive progress in designing and carrying out the reform of the United Nations. UN ويحدوني اﻷمل في أن تذكر الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة في المستقبل بالتقدم الحاسم الذي تكون قد حققت في صياغة وتنفيذ إصلاح اﻷمم المتحدة.
    One cannot help but come to the conclusion that the prospect of achieving decisive progress in the negotiations and getting closer to a comprehensive settlement in Cyprus was the main concern of the Greek Cypriot side which led to its suspension of the negotiations. UN ولا يملك المرء إلا أن يخلص من ذلك إلى أنه لو كان الأمل المعقود على تحقيق تقدُّم حاسم في المفاوضات والاقتراب من تحقيق تسوية شاملة في قبرص، كان هو الشاغل الرئيسي للجانب القبرصي اليوناني الذي قام بتعليق المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more