"declaration at" - Translation from English to Arabic

    • الإعلان في
        
    • إعلان في
        
    • بالإعلان على
        
    • إصدار الإعلان
        
    • اﻹعلان الذي صدر في
        
    • الإعلانات عند
        
    • أعلناه في
        
    Accordingly, he hoped that the General Assembly would adopt the declaration at the current session. UN وطبقا لذلك، فإنه يأمل أن تعتمد الجمعية العامة الإعلان في الدورة الحالية.
    We hope that all parties can strengthen their efforts, respect and accommodate each other's concerns, show flexibility and strive to reach an agreement on the elements of the declaration at an early date. UN ونأمل أن تتمكن جميع الأطراف من تعزيز جهودها، وإبداء الاحترام والاستجابة لشواغل كل طرف منها، فضلاً عن إظهار المرونة والسعي من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن عناصر الإعلان في وقت مبكر.
    The working group concluded its second reading of the draft declaration at the end of its 5th meeting. UN 84- واختتم الفريق العامل القراءة الثانية لمشروع الإعلان في نهاية الجلسة الخامسة.
    This deferral shall be announced by declaration at the time of its notification of consent to be bound by this Protocol. UN ويُعلَن عن هذا التأجيل بواسطة إعلان في وقت تقديم الطرف إخطاره بقبول الالتزام بهذا البروتوكول.
    Has the Government endeavoured to raise awareness about the declaration at various levels of the community and governance to enhance the prospects of its implementation? UN هل حاولت الحكومة التوعية بالإعلان على شتى المستويات المجتمعية والحكومية سعياً إلى تعزيز فرص تنفيذه؟
    The determination of the competent body and the procedure to be followed for formulating an interpretative declaration at the internal level is a matter for the internal law of each State or international organization. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إصدار الإعلان التفسيري على الصعيد الداخلي وتحديد إجراءات إصداره.
    Some speakers noted that a multi-year programme of work for the preparation of the congresses would enable the Commission to begin consultations on a draft declaration at the Commission's session prior to the crime congress. UN وأشار بعض المتحدثين إلى أنَّ من شأن وضع برنامج عمل متعدد السنوات تحضيرا للمؤتمرات تمكين اللجنة من بدء المشاورات بشأن مشروع الإعلان في دورة اللجنة السابقة لمؤتمر منع الجريمة.
    On the one hand, starting the negotiation of the Congress declaration at the earliest possible opportunity saved some time and considerable resources. On the other hand, the further in advance a declaration was negotiated, the more disconnected it would be from the actual deliberations of the Congress. UN فمن جهة، من شأن بدء التفاوض على الإعلان في أبكر وقت ممكن أن يوفر بعض الوقت وكثيراً من الموارد ومن جهة أخرى، كلما بُكِّر بالتفاوض على الإعلان كان ذلك الإعلان أشد انقطاعا عن مداولات المؤتمر الفعلية.
    On the basis of our consultations, we are convinced that the changes do not undermine the substantive aspects of the protection of indigenous peoples and, at the same time, that they guarantee adoption of the declaration at the present session. UN وبناء على مشاوراتنا، نحن مقتنعون بأن التغييرات لا تنتقص من الجوانب الموضوعية لحماية الشعوب الأصلية، وفي الوقت ذاته تكفل اعتماد الإعلان في الدورة الحالية.
    Similarly, the appropriate State institutions, non-governmental organizations and intergovernmental organizations should be called upon to promote the declaration at all times. UN وبالمثل ينبغي أن يُطلب من المؤسسات الحكومية الملائمة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية أن تعمل لتعزيز الإعلان في جميع الأوقات.
    " 20. We recommend the endorsement of the present declaration at the Millennium Assembly. UN " 20 - ونوصي بتأييد هذا الإعلان في جمعية الألفية.
    The General Assembly endorsed the declaration at the Millennium Summit (see resolution 55/2 of 8 September 2000, para. 20). UN وأقرت الجمعية العامة الإعلان في مؤتمر قمة الألفية (انظر القرار 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، الفقرة 20).
    " 20. We recommend the endorsement of the present declaration at the Millennium Assembly. UN " 20 - ونوصي بتأييد هذا الإعلان في جمعية الألفية.
    The importance of the declaration at that time was in the reaffirmation of the fundamental right of peoples to live in peace, without war, as it is solemnly declared in the Preamble of the Charter of the United Nations. UN وكانت أهمية الإعلان في ذلك الوقت تكمن في إعادة تأكيد حق الشعوب الأساسي في العيش في سلام بدون حرب، كما أعلن رسميا في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة.
    2. The Conference considered the draft declaration at its 2nd and 3rd meetings, on 28 and 29 August. UN 2 - ونظر المؤتمر في مشروع الإعلان في جلستيه الثانية والثالثة المعقودتين يومي 28 و 29 آب/أغسطس.
    In the current session, we should strive to adopt the draft declaration at an early stage and thereby contribute to the revitalization of the Commission and to giving renewed momentum towards the goals of disarmament and nonproliferation. UN وفي الدورة الحالية، ينبغي لنا أن نسعى جاهدين إلى اعتماد مشروع الإعلان في مرحلة مبكرة والإسهام، بالتالي، في تنشيط الهيئة وإعطاء زخم متجدد لبلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    10. Pursuant to its decision 12/118, the Council held a high-level discussion on the draft declaration at its thirteenth session. UN 10- وعملا بالمقرر 12/118 للمجلس، أجرى المجلس مناقشة رفيعة المستوى حول مشروع الإعلان في دورته الثالثة عشرة.
    The recommendations of the congresses should be adopted in the form of a declaration at the end of the high-level segment. UN وأوصي بأن تُعتَمد توصيات المؤتمرات في شكل إعلان في نهاية الجزء الرفيع المستوى.
    Has the Government endeavoured to raise awareness about the declaration at various levels of the community and governance to enhance the prospects of its implementation? UN هل حاولت الحكومة التوعية بالإعلان على شتى المستويات المجتمعية والحكومية سعياً إلى تعزيز فرص تنفيذه؟
    The determination of the competent body and the procedure to be followed for formulating an interpretative declaration at the internal level is a matter for the internal law of each State or international organization. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إصدار الإعلان التفسيري على الصعيد الداخلي وتحديد إجراءات إصداره.
    Recalling also the declaration at the 1992 Helsinki summit by the heads of State or Government of the participating States of the Conference of their understanding that the Conference is a regional arrangement in the sense of Chapter VIII of the Charter of the United Nations, and as such provides an important link between European and global security, 3/ UN وإذ تشير أيضا إلى اﻹعلان الذي صدر في قمة هلسنكي عام ٢٩٩١ عن رؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في المؤتمر وجاء فيه أنهم يعتبرون المؤتمر ترتيبا إقليميا بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو يشكل بذلك حلقة وصل هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي)٣(،
    For example, it may be sufficient to rely on this type of declaration at the opening of simple stand-alone electronic reverse auctions as long as it is envisaged that a proper verification of the winning supplier's compliance with the applicable qualification criteria will take place after the auction. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون كافيا الاعتماد على هذا النوع من الإعلانات عند فتح المناقصات الإلكترونية البسيطة القائمة في حد ذاتها ما دام ارتئي أنَّ التحقّق الواجب من امتثال المورِّد الفائز لمعايير التأهيل المنطبقة سوف يتمّ بعد المناقصة.
    Affirming our declaration at the Riyadh summit on the role of the Arabic language in expressing and safeguarding our heritage and its role in the development of joint Arab action by strengthening its presence in all spheres, UN وتأكيداً لما أعلناه في قمة الرياض حل دور اللغة العربية في التعبير عن إرثنا والحفاظ عليه ودورها في تطوير العمل العربي المشترك من خلال تعزيز حضورها في جميع المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more