"declaration entitled" - Translation from English to Arabic

    • الإعلان المعنون
        
    • إعلان معنون
        
    • إعلان بعنوان
        
    Taoiseach Bertie Ahern, TD, our Prime Minister, was pleased to be amongst the first to sign the declaration entitled: " Tolerance and diversity: a vision for the twenty-first century " , which was presented at the Millennium Summit. UN وزعيمنا الوطني، بيرتي آهيرن، ت د، رئيس وزراء، أسعده أن يكون من أول الموقعين على الإعلان المعنون " التسامح والتنوع: رؤية للقرن الحادي والعشرين " ، والمعروض في مؤتمر قمة الألفية.
    My Government undertakes not only to sign the declaration entitled " Tolerance and diversity -- A vision for the 21st century " , but also to ensure that we have a valid and relevant contribution to make at the convening of that Conference. UN وتتعهد حكومة بلدي ليس بتوقيع الإعلان المعنون " التسامح والتنوع - رؤية للقرن الـ 21 " فحسب، بل أيضا بأن نضمن أن نسهم إسهاما صحيحا وهاما عند عقد هذا المؤتمر.
    She wished to emphasize the declaration entitled " Social Inclusion, as an Engine for Iberoamerican Development " . UN وقالت إنها تود أن تبرز الإعلان المعنون " الإدماج الاجتماعي كمحرك للتنمية في أمريكا اللاتينية " .
    That conference brought together all the world's Governments and their partner Red Cross and Red Crescent Societies and resulted in the adoption by consensus of a declaration entitled " Together for Humanity " . UN وقد جمع ذلك المؤتمر بين جميع حكومات العالم وشريكاتها، جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وتمخض عنه اعتماد إعلان معنون " معا من أجل الإنسانية " بتوافق الآراء.
    The first, a declaration entitled " Protecting human dignity " , clearly reaffirms the relevance of international humanitarian law in today's armed conflicts and reiterates the obligation of all parties to fully comply with its rules. UN وأولاهما، وهي إعلان بعنوان ' ' حماية الكرامة الإنسانية`` تعيد بوضوح تأكيد أهمية القانون الإنساني الدولي في الصراعات المسلحة الراهنة، وتكرر تأكيد واجب جميع الأطراف بالامتثال التام لقواعده.
    I believe that the declaration entitled " A World Fit for Children " , which will conclude this session and which we endorse unreservedly, will represent the beginning of a new era of better conditions for children -- an era that we will bequeath to posterity. UN وأعتقد أن الإعلان المعنون " نحو عالم صالح للأطفال " الذي ستختتم به هذه الدورة والذي نؤيده بدون تحفظ، سيمثل بداية عهد جديد من أوضاع أفضل للأطفال - عهد نورثه للأجيال القادمة.
    Several indigenous representatives highlighted the close interconnection of articles 12, 13 and 14 that constituted Part III of the draft declaration entitled " Culture, Religion and Language " , and referred to previous discussions on these articles. UN وأبرز العديد من ممثلي السكان الأصليين الترابط الوثيق بين المواد 12 و13 و14 التي تشكل الجزء الثالث من مشروع الإعلان المعنون " الثقافة والدين واللغة " ، وأشاروا إلى ما سبق إجراؤه من مناقشات بشأن هذه المواد.
    In this regard, I have the honour to bring to your attention the declaration entitled " Yokohama Global Commitment 2001 " adopted at the closing session of the Congress unanimously by the participants (see annex). UN ويشرفني في هذا الصدد أن أوجه عنايتكم إلى الإعلان المعنون " التزام يوكوهاما العالمي لعام 2001 " الذي أقره المشاركون بالإجماع في الجلسة الختامية للمؤتمر (انظر المرفق).
    I have the honour to refer to my letter dated 28 March 2002 requesting the circulation of the declaration entitled Yokohama Global Commitment 2001, adopted at the Second World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, in Yokohama from 17 to 20 December 2001. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 28 آذار/مارس 2002 التي طلبت فيها تعميم الإعلان المعنون " التزام يوكوهاما العالمي 2001 " الذي اعتمده المؤتمر العالمي الثاني لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، المعقود في يوكوهاما من 17 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر2001.
    Argentina also commended the initiative of the United Nations High Commissioner for Human Rights in proposing for signature by world leaders a declaration entitled " Tolerance and Diversity - A Vision for the 21st Century " , which the President of Argentina had been very pleased to sign. UN وأخيراً، تشيد الأرجنتين بمبادرة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وهي طرح الإعلان المعنون " التسامح والتنوع: رؤية للقرن الواحد والعشرين " على قادة العالم لتوقيعه. وقد كان رئيس الجمهورية الأرجنتينية في غاية السعادة بالانضمام إلى هذه المبادرة.
    The National Children's Council, which was responsible for national policies and programmes relating to the protection and the promotion of the rights of the child, was designing a national action plan based on the declaration entitled " A world fit for children " adopted at the special session on children. UN ويقوم المجلس الوطني للطفولة المسؤول عن السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الطفل، بتصميم خطة عمل وطنية قائمة على الإعلان المعنون " عالم صالح للأطفال " الذي تم اعتماده في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    The preparedness of the African continent to shoulder its responsibilities in this regard was clearly reflected in a declaration entitled " Responding to the Challenges of High Food Prices and Agriculture Development " that was recently adopted at the African Union summit in Sharm el-Sheikh, Egypt, in July this year. UN وقد تجلى استعداد القارة الأفريقية لتحمل مسؤولياتها في هذا المجال بوضوح في الإعلان المعنون " الاستجابة لتحديات ارتفاع أسعار المواد الغذائية والتنمية الزراعية " الذي اعتمده مؤخرا مؤتمر القمة للاتحاد الأفريقي، المعقود في شرم الشيخ في تموز/يوليه من هذا العام.
    I have the honour to transmit to you herewith the declaration entitled " A child today a leader tomorrow " , adopted at the First Ladies Summit, which was held in Kuala Lumpur from 11 to 13 October 2010 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الإعلان المعنون " أطفال اليوم، قادة الغد " الذي اعتمده مؤتمر قمة السيدات الأوليات المعقود في كوالالمبور في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (انظر المرفق).
    I have the honour to refer to the declaration entitled " Sustainable societies; responsive citizens " , which was adopted at the sixty-fourth annual Conference of the Department of Public Information for Non-Governmental Organizations, held in Bonn, Germany, on 5 September 2011 (see annex). UN يشرفني أن أشير إلى الإعلان المعنون " مجتمعات مستدامة ومواطنون متجاوبون " ، الذي اعتمد في المؤتمر السنوي الرابع والستين لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية، المعقود في بون، ألمانيا، في 5 أيلول/سبتمبر 2011 (انظر المرفق).
    :: On 20 October 2011, the Latin American Council of the Latin American and Caribbean Economic System (SELA), at a ministerial session held in Caracas, Venezuela, adopted a declaration entitled " Ending the economic, commercial and financial blockade imposed by the United States against Cuba " . UN :: اعتمد مجلس أمريكا اللاتينية التابع للمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المنعقد على مستوى وزاري، في كاراكاس، فنزويلا، في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011، الإعلان المعنون " إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا " .
    In November 2006, the Secretary-General and the Chairperson of the African Union Commission signed the declaration entitled " Enhancing UN-AU Cooperation: Framework for the Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union " (see A/61/630). UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وقَّع الأمين العام السابق ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي الإعلان المعنون " تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي: إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي " (انظر A/61/630).
    Upon instructions of my Government, I have the honour to forward a copy of the letter dated 1 February 2008 addressed to you from the President of the Peruvian Congress, Dr. Luis Gonzáles Posada (see annex), transmitting to you the declaration entitled " Solidarity with Colombia " , issued this month by the Congress of Peru. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من الرسالة المؤرخة 1 شباط/فبراير 2008 الموجهة إليكم من رئيس كونغرس بيرو، د. لويس غونزاليس بوسادا (انظر المرفق)، التي يحيل بها إليكم الإعلان المعنون " التضامن مع كولومبيا " ، الصادر في هذا الشهر عن كونغرس بيرو.
    It is precisely for that underlying reason that African leaders in the recently concluded African Union summit, held in Sharm el-Sheikh in the Arab Republic of Egypt, adopted a declaration entitled " Response to the challenges of high food prices and agricultural development " . UN ولذلك السبب الأساسي بالذات اعتمد الزعماء الأفارقة، في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد مؤخرا في شرم الشيخ بجمهورية مصر العربية، الإعلان المعنون " التصدي لتحديات ارتفاع أسعار الأغذية والتنمية الزراعية " .
    In June, at Warsaw, a group of more than 100 countries, united by shared beliefs, endorsed a declaration entitled " Towards a Community of Democracies " . UN في وارسو، في حزيران/يونيه، صادقت مجموعة مؤلفة من أكثر من 100 بلد توحدها المعتقدات المشتركة على إعلان معنون " نحو مجتمع الديمقراطيات " .
    On her own initiative, she had proposed a declaration entitled " Tolerance and Diversity: A Vision for the 21st Century " , to be signed by heads of State or Government in order to raise their awareness of the forthcoming Conference. UN وقد بادرت هي من ناحيتها فطلبت إلى رؤساء الدول أو الحكومات توقيع إعلان معنون " التسامح والتنوع: رؤية للقرن الواحد والعشرين " لإعلامهم بقرب انعقاد المؤتمر.
    Draft declaration entitled " Declaration on the tenth anniversary of the World Summit for Social Development " UN مشروع إعلان بعنوان " إعلان بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية "
    Governments and other stakeholders had expressed support for that approach, which included efforts to address climate change, through the adoption of a declaration entitled " Together for Humanity " at the thirtieth International Conference of the Red Cross and Red Crescent. UN وقد أعربت الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون عن دعمهم لهذا النهج، الذي يتضمن بذل جهود للتصدي لتغير المناخ، من خلال اعتماد إعلان بعنوان " معاً من أجل البشرية " في المؤتمر الدولي الثالث عشر للصليب الأحمر والهلال الأحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more