"declaration had" - Translation from English to Arabic

    • الإعلان قد
        
    • إن إعلان
        
    The work on the draft Declaration had been mostly completed and attention was now focused on the draft programme of action. UN وقال إن العمل على وضع مشروع الإعلان قد شارف الإنجاز، وبات الاهتمام مُنصباً على وضع مشروع برنامج العمل.
    It was almost as if the Declaration had anticipated the advent of the Internet and the absurdity of the claim that in cyberspace, which had no territory, only the territorial State must respect the right to privacy. UN ويبدو كما لو أن الإعلان قد توقع ظهور الإنترنت وتَهافُت الزعم القائل بأن الدولة الإقليمية هي وحدها المنوط بها أن تكفل، في الفضاء الإلكتروني الذي لا تحده حدود إقليمية، احترام الحق في الخصوصية.
    It was also noted that the Declaration had been translated from English into Afrikaans, a language spoken widely among Khoi and San peoples. UN وتمت الإشارة كذلك إلى أن الإعلان قد تُرجم من الإنكليزية إلى لغة الأفريكان وهي لغة يستخدمها شعب خوي وشعب سان على نطاق واسع.
    It was also noted that the Declaration had been translated from English into Afrikaans, a language spoken widely among Khoi and San peoples. UN وجرت الإشارة كذلك إلى أن الإعلان قد تُرجم من الإنكليزية إلى لغة الأفريكانز وهي لغة يستخدمها على نطاق واسع شعب خوي وشعب سان.
    The Vienna Declaration had also accorded major importance to improved reporting on problems related to the exercise of human rights. UN إن إعلان فيينا يولي أيضا أهمية كبرى لتحسين الكيفيات التي يجري بها استعراض المشاكل التي تثيرها ممارسة حقوق اﻹنسان.
    The Declaration had guided constitutional and legislative reform in a number of countries and served as a reference in several rulings by national tribunals, regional courts and human rights systems. UN وذكرت أن الإعلان قد استرشد به في عملية الإصلاح الدستوري والتشريعي في عدد من البلدان وكان مرجعا في عدد من الأحكام التي أصدرتها المحاكم الوطنية والمحاكم الإقليمية ونظم حقوق الإنسان.
    Slovakia mentioned that, to ensure continuity, it would prefer that the Vienna Declaration be updated and that a consolidated action plan framework be formulated, which would also make it possible to evaluate whether the goals set in the plans of action for the implementation of the Declaration had been met. UN وذكرت سلوفاكيا أنها تفضّل، ضمانا للاستمرارية، تحديث إعلان فيينا وصوغ إطار معزّز من خطط العمل، مما يتيح أيضا إجراء تقييم لما إذا كانت الأهداف المحدّدة في خطط العمل لتنفيذ الإعلان قد حُقّقت.
    He regretted that the Declaration had been blocked internationally by some countries and called on the international community to enter into negotiations for its adoption. UN ومن المؤسف أن هذا الإعلان قد اعترض عليه، على الصعيد الدولي، من قبل بعض البلدان، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يدخل في مفاوضات لاعتماده.
    The Declaration had requested the President of the Conference at its seventh session and the Executive Secretary to continue to participate actively in the preparatory process for the WSSD, and in the Summit itself, and to report thereon to the Conference at its eighth session. UN وقال إن الإعلان قد طلب إلى رئيس المؤتمر في دورته السابعة وإلى الأمينة التنفيذية أن يواصلا المشاركة بفعالية في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي، وفي مؤتمر القمة نفسه، وأن يقدما تقريراً عن ذلك إلى المؤتمر في دورته الثامنة.
    30. The Programme to Promote ILO Convention No. 169 was operational in more than 20 countries, in collaboration with indigenous peoples, and the Declaration had been fully integrated into the overall strategic framework for 2013-2016. UN 30 - وقال إن برنامج تعزيز اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 يعمل في أكثر من 20 بلداً، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، وإن الإعلان قد أدمج بصورة كاملة في الإطار الاستراتيجي العام للفترة 2013-2016.
    25. Mr. Liu Zhenmin (China) said that although the Declaration had served to accelerate the process of decolonization across the world, two million people still lived in Non-Self-Governing Territories. UN 25 - السيد ليو زنمين (الصين): قال إنه على الرغم من أن الإعلان قد أدّى إلى تعجيل عملية إنهاء الاستعمار في جميع أنحاء العالم فإن مليوني شخص لا يزالون يعيشون في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    38. Dr. Littlechild explained that the Declaration had been long-awaited and constituted a framework for reconciliation and a remedial instrument to overcome indigenous peoples' historic marginalization and to restore respectful relationships. UN 38- وقال الدكتور ليتلتشايلد موضحاً إن الإعلان قد صدر بعد طول انتظار، وهو يشكل إطاراً للمصالحة وصكاً علاجياً الغرض منه القضاء على ما تعرضت له الشعوب الأصلية من تهميش على مدى التاريخ وإعادة العلاقات في هذا المضمار في كنف الاحترام.
    47. With a view to shedding light on this aspect of the question, during the oral proceedings I asked participants generally, and the authors of the declaration of independence specifically (CR 2009/33, p. 24), whether the question of adopting such a Declaration had been raised in any form during the campaign for election to the Assembly of the Provisional Institutions in November 2007. UN 47 - ولإلقاء الضوء على هذا الجانب من المسألة، وخلال الإجراءات الشفهية سألت المشاركين بصورة عامة وواضعي إعلان الاستقلال على وجه التحديد (CR 2009/33, p. 24) عما إذا كانت مسألة إصدار مثل هذا الإعلان قد أثيرت بأي شكل خلال حملة الانتخاب لجمعية المؤسسات المؤقتة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    The Swiss Federal Tribunal in Ferdinand et Imelda Marcos c. Office fédéral de la police did not look into the specifics of which minister or ministry issued the waiver, but rather came to a general conclusion that the Declaration had come from the governing organs of the Philippines which it could consider as a qualified representative of that State. UN ولم تبحث المحكمة الاتحادية السويسرية لدى نظرها في قضية فرديناند وإيميلدا ماركوس ضد المكتب الاتحادي للشرطة في تفاصيل الوزير أو الوزارة التي أصدرت التنازل، وإنما توصلت إلى استنتاج عام بأن الإعلان قد صدر عن أجهزة حاكمة في الفلبين يمكن اعتبارها ممثلا مؤهلا لتلك الدولة().
    60. His country was proud of the leading role it had played in past decades to support other Arab and African countries in their struggle against colonialism and was resolved to continue those efforts to enable the United Nations to fulfil its obligations with respect to the remaining Territories until such time as the United Nations would be able to declare that the objectives of the Declaration had been attained. UN 60 - ثم أعرب عن اعتزاز بلاده بالدور القيادي الذي اضطلعت به في العقود السابقة لتأييد البلدان العربية والأفريقية الأخرى في كفاحها ضد الاستعمار وهي مصممة على مواصلة هذه الجهود لتمكين منظمة الأمم المتحدة من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالأقاليم المتبقية، إلى أن تتمكن الأمم المتحدة من التصريح بأن أهداف الإعلان قد تم تحقيقها.
    69. The Vienna Declaration had reaffirmed the universal and inalienable right to development. UN 69- وأضافت قائلة إن إعلان فيينا أعاد تأكيد الحق الشامل وغير القابل للتصرف في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more