Unilateral interpretative declarations are generally made within the framework of treaty relations. | UN | وغالبا ما يتم إصدار الإعلانات التفسيرية الانفرادية في إطار العلاقات التعاهدية. |
Global declarations are not worth the paper they are written on unless they galvanize us into action. | UN | ولا تساوي الإعلانات العالمية قيمة الورق الذي كتبت عليه، ما لم تحفزنا على العمل. |
The first of these questions cannot be resolved until the effects of interpretative declarations are considered. | UN | ولن يتسنى حل المسألة الأولى إلا بدراسة الآثار المترتبة على الإعلانات التفسيرية. |
A legally binding document would be helpful, as it would remove all the fears that declarations are not binding. | UN | فالوثيقة الملزمة قانونا ستكون مفيدة بما أنها ستزيل كل المخاوف من أن الاعلانات غير ملزمة. |
Why do we want a legally binding instrument? Political declarations are not effective in those places where the landmine crisis continues to kill and maim innocent people. | UN | ولماذا نريد صكا ملزما من الناحية القانونية؟ إن الاعلانات السياسية ليست فعالة في اﻷماكن التي تواصل فيها اﻷلغام البرية المسببة لﻷزمات قتل وتشويه اﻷبرياء من البشر. |
Those declarations are still relevant and should be reconfirmed and strengthened. | UN | وهذان الإعلانان لا يزالان يتصفان بالأهمية وينبغي إعادة تأكيدهما وتعزيزهما. |
As such, they do not produce an autonomous effect: when they have an effect at all, interpretative declarations are associated with another instrument of interpretation, which they usually uphold. | UN | لذلك فليس لها تأثير مستقل، وكل تأثير يكون لها مقترن بصك تفسيري آخر يقتصر دورها على تأكيده في معظم الأحيان. |
As such, so far as interpretative declarations are concerned, silence should only have a meaning when its value can be clearly inferred from a treaty provision. | UN | ومن ثم، فبقدر ما يتصل الأمر بالإعلانات التفسيرية، لا ينبغي أن يكون للسكوت معنى إلا إذا استدل على ذلك بوضوح من أحكام المعاهدة. |
Clearly, this communication procedure, which ensures wide publicity, presupposes that declarations are made in writing. | UN | ومن البديهي أن أسلوب الإبلاغ هذا، الذي يتيح ترويجا واسع النطاق، يَفترض توثيق الإعلانات كتابةً. |
However, mere declarations are insufficient for achieving this goal. | UN | ومع ذلك، فإن الإعلانات وحدها لن تكفي لبلوغ هذا الهدف. |
The texts of reservations or declarations are put on the web site the day they are officially notified. | UN | ويوضع نص التحفظات أو الإعلانات على الموقع في اليوم الذي يجري الإشعار بها رسميا. |
The texts of reservations or declarations are put on the web site the day they are officially notified. | UN | ويوضع نص التحفظات أو الإعلانات على الموقع في اليوم الذي يتم الإشعار بها رسميا. |
While such declarations are formally unilateral, most international scholarship and case law consider them as being part of a treaty relationship and as such falling within the Vienna regime. | UN | وصحيح أن هذه الإعلانات انفرادية من حيث الشكل، لكنها تندرج، حسب أغلبية الآراء الفقهية والاجتهادات القضائية الدولية، في خانة العلاقات التعاهدية، وبالتالي فهي تخضع لنظام فيينا. |
The fact that such declarations are registered and deposited with the Secretary-General of the United Nations supports this view. | UN | ويؤكد هذا الطرح كونُ هذه الإعلانات مسجلة ومودعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
The document symbols of the respective final documents containing the final declarations are as follows: | UN | ورموز الوثائق الختامية التي تتضمن الإعلانات الختامية هي كما يلي: |
" 2. Declarations and confirmations of declarations are to be in writing and to be formally notified to the depositary. | UN | " 2- تصدر الاعلانات وتأكيدات الاعلانات كتابة ويخطر بها الوديع رسميا. |
2. Declarations and confirmations of declarations are to be in writing and to be formally notified to the depositary. | UN | 2- تصدر الاعلانات وتأكيدات الاعلانات كتابة ويُشعر بها الوديع رسميا. |
2. Declarations and confirmations of declarations are to be in writing and to be formally notified to the depositary. | UN | 2- تصدر الاعلانات وتأكيدات الاعلانات كتابة ويُشعر بها الوديع رسميا. |
If such declarations are made, not at the time of signature or expression by a State of its consent to be bound, they may be viewed either as reservations allowed to be made at any time or as partial denunciations. | UN | فاذا أصدرت مثل هذه الاعلانات في غير وقت توقيع الدولة أو الاعراب عن موافقتها بالالتزام، فقد ينظر اليها إما على أنها تحفظات يجوز ابداؤها في أي وقت أو نقضا جزئيا للاتفاقية. |
In the view of Norway these declarations are still relevant and should be preserved and strengthened. | UN | وهذان الإعلانان لا يزالان مهمين في نظر النرويج وينبغي الحفاظ عليهما وتعزيزهما. |
As such, they do not produce an autonomous effect: when they have an effect at all, interpretative declarations are associated with another instrument of interpretation, which they usually uphold. | UN | لذلك فليس لها تأثير مستقل، وكل تأثير يكون لها مقترن بصك تفسيري آخر يقتصر دورها على تأكيده في معظم الأحيان. |
Regarding interpretative declarations generally, we do not support the creation of a rigid structure along the lines of what has been proposed, as we believe it is likely to undermine the flexibility with which such declarations are currently employed by States. | UN | ففي ما يتعلق بالإعلانات التفسيرية عموما، لا نؤيد إنشاء بنية جامدة وفقا لما اقترح، إذ نعتقد أنه من المحتمل أن تقوّض المرونة التي تستخدم بها الدول هذه الإعلانات في الوقت الراهن. |