"declarative" - English Arabic dictionary

    "declarative" - Translation from English to Arabic

    • مُعلِن
        
    • الإعلاني
        
    • الإقرار وهو بالتالي
        
    If the thesis that the act of recognition is merely declarative and not constitutive is accepted (and we share this point of view), it can be said that such obligations do not arise from that act of recognition but from its very existence as a State. UN فإذا قبلنا الطرح القائل بأن عمل الاعتراف هو عمل مُعلِن وليس عملا مُنشِئا، وهو الطرح الذي نأخذ به، أمكن القول إن تلك الالتزامات لا تنشأ عن عمل الاعتراف بل تنشأ عن وجود الدولة نفسها.
    However, the Commission discussed whether that element was constitutive of the act itself or whether, to the contrary, it was a declarative element that was not essential to the definition of the act. UN بيد أنه ثمة من تساءل في لجنة القانون الدولي عما إذا كان هذا العنصر منشئا للعمل الانفرادي بمعناه الدقيق، أم أن الأمر يتعلق بعنصر مُعلِن غير أساسي في تعريف العمل الانفرادي بمعناه الدقيق.
    83. First, we must seek to determine the nature of the act of recognition, particularly as it refers to recognition of States, that is, whether what is at issue is a declarative or a constitutive act -- a longstanding discussion. UN 83 - ويتعين بادئ ذي بدء تحديد طبيعة عمل الاعتراف، ولا سيما فيما يتعلق بالاعتراف بالدول، أي تقرير ما إذا كان الأمر يتعلق بعمل مُعلِن أو بعمل مُنشِئ، وهو نقاش قديم العهد.
    Apart from that, Ukraine shares the view expressed by a number of scientists at the Reykjavik Conference that many documents adopted at a high level, within the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in particular, are largely of a declarative and recommendatory nature, which does not contribute to their effective and speedy implementation. UN فضلا عن ذلك، توافق أوكرانيا على الرأي الذي أعرب عنه عدد من العلماء في مؤتمر ريكيافيك، وهو أن كثيرا من الوثائق المعتمدة على مستوى رفيع، في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بصفة خاصة، يتسم إلى حد كبير بالطابع الإعلاني وبطابع التوصية، مما لا يُسهم في تنفيذها على نحو فعال وسريع.
    These may stem, for example, indirectly from mandatory legal instruments of general international law, international human rights law and international humanitarian law, or from documents that, despite their purely declarative character, are of singular importance in this sphere and have been duly accepted by States as part of customary international law. UN وهذه الواجبات قد تنبثق، على سبيل المثال، بشكل غير مباشر عن صكوك قانونية ملزمة من صكوك القانون الدولي العام، أو عن القانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي أو عن وثائق أخرى تتسم، على الرغم من طابعها الإعلاني البحت، بأهمية استثنائية في هذا المجال، ولقيت القبول الواجب من جانب الدول باعتبارها جزءاً من القانون الدولي العرفي.
    13. The education grant system was based on a declarative model and relied on the claimant personally to guarantee the truthfulness of the claim. UN 13 - ومضى قائلا إن نظام منحة التعليم يستند إلى نموذج الإقرار وهو بالتالي يعتمد على تكفل الموظف المطالب شخصيا بصحة المطالبة.
    10. From the legal outline provided in the above paragraphs, it is clear that the education grant system is based on a declarative model and, as such, relies on the claimant personally to guarantee the truthfulness of the claim. UN 10 - يتضح من الموجز القانوني المنوه عنه في الفقرات السابقة أن نظام منحة التعليم يستند إلى نموذج الإقرار وهو بالتالي يعتمد على تكفل الموظف الـمُطالب شخصيا بصحة المطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more