"declared a state" - Translation from English to Arabic

    • أعلنت حالة
        
    • بإعلانها حالة
        
    • أعلن حالة
        
    • وأعلن حالة
        
    • وأعلنت حالة
        
    • تعلن حالة
        
    • أُعلنت حالة
        
    • أعلنوا حالة
        
    Decree No. 055-2003-PCM of 29 May 2003 declared a state of emergency in the entire territory of Peru for 30 days. UN وبموجب المرسوم رقم 055-2003-PCM الصادر في 29 أيار/مايو 2003 أعلنت حالة الطوارئ في جميع أنحاء بيرو لمدة 30 يوماً.
    Ms. EVATT said it should be emphasized that States parties which had exercised emergency powers or declared a state of emergency should cover all measures taken in that connection in their subsequent report to the Committee. UN 68- السيدة إيفات قالت إنه ينبغي التأكيد على أن تغطي الدول الأطراف التي مارست سلطات الطوارئ أو أعلنت حالة الطوارئ جميع التدابير المتخذة في هذا المضمار في تقاريرها اللاحقة المقدمة إلى اللجنة.
    Decree No. 1837 of 11 August 2002 declared a state of internal disturbance throughout the national territory. UN أعلنت حالة القلاقل الداخلية في جميع أنحاء البلد بموجب المرسوم رقم 1837 الصادر في 11 آب/أغسطس 2002.
    In this context, and in accordance with the Constitution (arts. 87 and 91), protective measures were taken and the Algerian Government notified the United Nations Secretariat that it had declared a state of emergency, in accordance with article 4, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي هذا السياق، ووفقاً للدستور (المادتان 87 و91)، نُفذت تدابير احترازية، وأبلغت الحكومة الجزائرية الأمانة العامة للأمم المتحدة بإعلانها حالة الطوارئ، وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من العهد.
    On 11 June, he declared a state of 94-26068 (E) 230694 /... English Page UN وفي ١١ حزيران/يونيه، أعلن حالة الطوارئ، على أساس أن اﻷمة تواجه خطرا بالغا وتهديدات بالاحتلال.
    Subsequently, a number of officials resigned, including Huda Al-Ban, Minister of Human Rights, and President Saleh dismissed the Cabinet and declared a state of emergency. UN وعقِب ذلك، استقال عدد من المسؤولين، بمن فيهم هدى البان، وزيرة حقوق الإنسان، وأقال الرئيس صالح الحكومة وأعلن حالة الطوارئ.
    Executive Decree No. 2492 of 22 March 2002 declared a state of emergency in Esmeraldas, Guayas Los Rios, Manabi and El Oro provinces due to a severe storm on the Ecuadorian coast. UN وأعلنت حالة الطوارئ بموجب المرسوم التنفيذي رقم 2492 الصادر في 22 آذار/مارس 2002 في مقاطعات إزميرالداس وغواياس لوس ريوس ومانابي وإل أورو نتيجة لعاصفة هوجاء هبت في ساحل إكوادور.
    Thus, if a Government declared a state of emergency, it should be precluded from denying the applicability of at least common article 3 of the 1949 Geneva Conventions. UN ولذلك ينبغي منع اي حكومة تعلن حالة الطوارئ من رفض تطبيق اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ وعلى اﻷقل المادة ٣ المشتركة بينها.
    Presidential Decree 8772 declared a state of siege throughout the country for 30 days. UN أُعلنت حالة الحصار بموجب المرسوم الرئاسي 8772 في جميع أنحاء البلد لمدة 30 يوما.
    The Decision and Order of 12 March 2002 declared a state of emergency in the Republic. UN أعلنت حالة الطوارئ في الجمهورية بموجب قرار وأمر صادرين في 12 آذار/مارس 2002.
    Yugoslav Prime Minister Momir Bulatovic announced over Radio-TV Serbia and other television stations in the country on Wednesday night that, in keeping with its constitutional powers, the Federal Government had declared a state of war in the Federal Republic of Yugoslavia. UN أعلن رئيس الوزراء اليوغوسلافي، مومير بولانوفيتش، عبر إذاعة وتليفزيون صربيا ومحطات التليفزيون اﻷخرى في البلد مساء يوم اﻷربعاء أنه وفقا للصلاحيات الدستورية المخولة للحكومة الاتحادية، فإنها قد أعلنت حالة الحرب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    23. During the period under review, the Government of Paraguay notified the other States parties, through the intermediary of the Secretary-General, on 27 April 2010, that it had declared a state of emergency in different parts of the country. UN 23- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أخطرت حكومة باراغواي الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، في 27 نيسان/أبريل 2010، بأنها أعلنت حالة الطوارئ في مختلف أنحاء البلد.
    24. During the period under review, the Government of Chile notified the other States parties, through the intermediary of the Secretary-General, on 23 March 2010, that it had declared a state of emergency in different parts of the country affected by the earthquake. UN 24- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أخطرت حكومة شيلي الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، في 23 آذار/مارس 2010، بأنها أعلنت حالة الطوارئ في أنحاء البلاد التي تضررت من الزلزال.
    25. During the period under review, the Government of Thailand notified the other States parties, through the intermediary of the Secretary-General, on 14 April 2010, that it had declared a state of emergency in different parts of the country. UN 25- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أخطرت حكومة تايلند الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، في 14 نيسان/أبريل2010، بأنها أعلنت حالة طوارئ في مختلف أنحاء البلد.
    26. During the period under review, the Government of Jamaica notified the other States parties, through the intermediary of the Secretary-General, on 1 June 2010, that it had declared a state of emergency on the island. UN 26- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أخطرت حكومة جامايكا الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، في 1 حزيران/يونيه2010، بأنها أعلنت حالة طوارئ في الجزيرة.
    Derogations under article 4 are exceptional and temporary measures, which can only be invoked when (i) the situation within a State amounts to a public emergency which threatens the life of the nation; and (ii) when the State party has officially declared a state of emergency. UN والاستثناءات بمقتضى المادة 4 هي تدابير استثنائية ومؤقتة، ويمكن الاستناد إليها عندما: ' 1` يصل الوضع داخل دولة ما إلى حالة الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة؛ و ' 2` عندما تكون الدولة الطرف قد أعلنت حالة الطوارئ رسميا.
    In this context, and in accordance with the Constitution (arts. 87 and 91), protective measures were taken and the Algerian Government notified the United Nations Secretariat that it had declared a state of emergency, in accordance with article 4, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي هذا السياق، ووفقاً للدستور (المادتان 87 و91)، نُفذت تدابير احترازية، وأبلغت الحكومة الجزائرية الأمانة العامة للأمم المتحدة بإعلانها حالة الطوارئ، وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من العهد.
    In this context, and in accordance with the Constitution (arts. 87 and 91), protective measures were taken and the Algerian Government notified the United Nations Secretariat that it had declared a state of emergency, in accordance with article 4, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي هذا السياق، ووفقاً للدستور (المادتان 87 و91)، نُفذت تدابير احترازية، وأبلغت الحكومة الجزائرية الأمانة العامة للأمم المتحدة بإعلانها حالة الطوارئ، وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من العهد.
    35. On 24 February 2006, the SecretaryGeneral of the United Nations was informed that the President of the Republic of the Philippines declared a state of emergency. UN 35- وفي 24 شباط/فبراير 2006 أبلغ الأمين العام للأمم المتحدة أن رئيس جمهورية الفلبين أعلن حالة الطوارئ.
    The joint chief of staff has declared a state of emergency. Open Subtitles و رئيس القوات العسكرية أعلن حالة طوارئ
    On 14 June, President Abbas dissolved the Government, dismissed Prime Minister Ismail Haniyeh and declared a state of emergency for 30 days. UN وفي 14 حزيران/يونيه، قام الرئيس عباس بحل الحكومة، وأقال رئيس الوزراء إسماعيل هنية وأعلن حالة الطوارئ لمدة 30 يوما.
    Executive Decree No. 2625 of 7 May 2002 declared a state of national emergency in respect of land transport. UN وأعلنت حالة الطوارئ الوطنية فيما يتعلق بالنقل البري بموجب المرسوم التنفيذي رقم 2625 الصادر في 7 أيار/مايو 2002.
    stay tuned to wdwc for further bulletin for those who just tuned in we repeat our previous bulletin dunwich police authority has declared a state of emergency effective immediately within the dunwich county all citizens... stop... sandra...? Open Subtitles WDWC واصلوا على محطة للنشرة لكل من معنا نكرر نشرتنا السابقة سلطة شرطة "دانوتش" تعلن حالة الطواريء فورا
    84. Furthermore, in 2011 Tuvalu was declared a state of emergency due to a long drought period. UN 84- وعلاوةً على ذلك، أُعلنت حالة الطوارئ في توفالو في عام 2011 بسبب طول فترة الجفاف.
    The police commissioner and acting deputy mayor have declared a state of martial law... Open Subtitles مفوض الشرطة و نائب رئيس البلدية أعلنوا حالة الأحكام العرفية...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more