"declined by" - Translation from English to Arabic

    • انخفض بنسبة
        
    • انخفضت بنسبة
        
    • انخفاضا بنسبة
        
    • بنسبة قدرها
        
    • انخفاضاً بنسبة
        
    • انخفض بمقدار
        
    • هبط بنسبة
        
    • هبطت بنسبة
        
    • تراجع بنسبة
        
    • تدنى بنسبة
        
    • وانخفضت بنسبة
        
    • الكبرى بنسبة
        
    • انحدرت
        
    • فقد تراجعت
        
    • انخفضت هذه
        
    By war's end, the overall population of the country had declined by 25 per cent. UN وبحلول نهاية الحرب كان مجموع السكان في البلد قد انخفض بنسبة 25 في المائة.
    It was estimated that the standard of living in the occupied territories had declined by one third over a period of four years. UN ويقدر أن مستوى المعيشة في اﻷراضي المحتلة قد انخفض بنسبة الثلث على مدى فترة أربع سنوات.
    World trade is expected to grow by 7.6 per cent in 2010, having declined by 13.1 per cent in 2009. UN ومن المتوقع أن تنمو التجارة العالمية بنسبة 7.6 في المائة في عام 2010، بعد أن انخفضت بنسبة 13.1 في المائة في عام 2009.
    Notably, walk-ins declined by 8 per cent, which may be a result of the relocation of United Nations offices at Headquarters. UN ومما تجدر ملاحظته أن الزيارات الشخصية انخفضت بنسبة 8 في المائة مما قد يعزى إلى نقل مكاتب الأمم المتحدة في المقر.
    The statistics indicate that the real GDP declined by 3.76 per cent. UN وتدل الإحصاءات على أن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي انخفض بنسبة 3.76 في المائة.
    On the other hand, the number of rapes reported had declined by 29 per cent between 1990 and 1998. UN ومن ناحية أخرى، فإن عدد حالات الاغتصاب التي جرى الإبلاغ عنها قد انخفض بنسبة 28 في المائة بين عامي 1990 و 1998.
    However, gold extraction declined by 62 per cent due to the closure of the main goldmine. UN غير أن استخراج الذهب انخفض بنسبة 62 في المائة نتيجة إغلاق منجم الذهب الرئيسي.
    The World Bank maintains that Gaza's manufacturing output declined by 4 per cent in 2010. UN ويذكر البنك الدولي أن الإنتاج الصناعي لغزة قد انخفض بنسبة 4 في المائة في عام 2010.
    The number of farms declined by 15 per cent between 1980 and 1990. UN أما عن عدد المزارع فقد انخفض بنسبة ١٥ في المائة فيما بين عام ١٩٨٠ وعام ١٩٩٠.
    This is estimated to have declined by 90 per cent since 1991. UN ومن المقدر أن ذلك الرقم قد انخفض بنسبة ٩٠ في المائة منذ عام ١٩٩١.
    It is estimated that visits by United States artists and businessmen working in the visual arts sector declined by 75 per cent. UN وتشير التقديرات إلى أن زيارات الفنانين التشكيليين والوكلاء الفنيين من الولايات المتحدة قد انخفضت بنسبة 75 في المائة.
    Sharks now represent the greatest percentage of threatened marine species on the IUCN red list of threatened species, and scientists advise that some stocks have declined by 90 per cent of the estimated original biomass. UN ويقول العلماء إن بعض الأرصدة السمكية قد انخفضت بنسبة 90 في المائة من الكتلة الإحيائية الأصلية المقدرة.
    However, seizures in the region declined by 13 per cent in 2002. UN بيد أن المضبوطات في المنطقة انخفضت بنسبة 13 في المائة في عام 2002.
    The potential opium production was estimated to have declined by 54 per cent, to 370 tons. UN وتشير التقديرات إلى أن امكانية انتاج الأفيون انخفضت بنسبة 54 في المائة إلى 370 طنا.
    However these effect levels are underestimations because at the higher concentration the measured value declined by up to 50% of the initial concentration after 48 hours. UN بيد أن مستويات التأثير هذه ليست سوى تقديرات مخفّضة لأن القيمة المقيسة عند مستويات تركيز أعلى انخفضت بنسبة تزيد على 50 في المائة من التركيز الابتدائي بعد مرور 48 ساعة.
    The value of building permits declined by 21.3 per cent, and building permit numbers fell by 34.1 per cent. UN فقد سجلت قيمة تصاريح البناء انخفاضا بنسبة 21.3 في المائة، وتقلصت أعداد هذه التصاريح بنسبة 34.1 في المائة.
    In Myanmar between 1998 and 2006, opium poppy cultivation declined by 83 per cent. UN وفي ميانمار، انخفضت زراعة خشخاش الأفيون بنسبة قدرها 83 في المائة بين عامي 1998 و2006.
    Indeed, since 2000, the terms of trade of landlocked developing countries have declined by 84 per cent. UN وبالفعل، فمنذ عام 2000، شهدت معدلات التبادل التجاري في البلدان النامية غير الساحلية انخفاضاً بنسبة 84 في المائة.
    When broken down by sex, the data show that the female rate declined by 1.6 percentage points, from 16.2 to 14.6 per cent, and that the male rate decreased from 10.9 to 10.2 per cent. UN وعند تصنيف البيانات حسب نوع الجنس، يتضح أن معدل الإناث انخفض بمقدار 1.6 نقطة مئوية، من 16.2 إلى 14.6 في المائة وأن معدل الذكور نقص من 10.9 إلى 10.2 في المائة.
    However, given the population growth rate of 3.1 per cent, the real GDP per capita declined by 1.0 per cent. UN ومع هذا، وفي إطار معدل نمو سنوي يبلغ ٣,١ في المائة، فإن نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي قد هبط بنسبة ١,٠ في المائة.
    However, exports from sub-Saharan Africa declined by 6 per cent. UN غير أن الصادرات من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء هبطت بنسبة 6 في المائة.
    The number of persons engaged in small-sized hotels and restaurants as well as in the real estate sector remained unchanged, although the level of compensation of the former declined by 31 per cent. UN أما عدد المستخدمين في قطاع الفنادق والمطاعم الصغيرة الحجم وكذلك في القطاع العقاري فبقي على حاله، وإن كان مستوى التعويضات في القطاع الأول قد تراجع بنسبة 31 في المائة.
    The closures have continued to generate economic and social difficulties for the inhabitants of the occupied territories whose standard of living is estimated to have declined by 30 per cent since the signing of the peace agreements. UN وما فتئت عمليات اﻹغلاق تتسبب في نشوء صعوبات اقتصادية واجتماعية لسكان اﻷراضي المحتلة الذين يقدر أن مستوى معيشتهم قد تدنى بنسبة ٣٠ في المائة منذ التوقيع على اتفاقات السلام.
    Employment in hotels and lodgings which totalled 3,460 in 1990 and 1991, declined by 4.3 per cent in 1992 to 3,310. UN أما العمالة في الفنادق والنُزال فقد بلغ مجموعها ٤٦٠ ٣ في عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١، وانخفضت بنسبة ٤,٣ في المائة في عام ١٩٩٢، الى ٣١٠ ٣.
    After a slight increase in 1994, FDI flows to sub-Saharan African countries declined by almost 27 per cent in 1995, from US $2.9 billion in 1994 to $2.2 billion. UN وبعد زيادة طفيفة في عام ١٩٩٤، هبطت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان اﻷفريقية جنوبي الصحراء الكبرى بنسبة ٢٧ في المائة تقريبا في عام ١٩٩٥، من ٢,٩ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٤ إلى ٢,٢ بليون دولار.
    The prices of copper, coffee, cotton and sugar also declined by more than 20 per cent over the same period. UN كذلك انحدرت أسعار النحاس والبن والقطن والسكر بأكثر من 20 في المائة خلال الفترة نفسها.
    While foreign direct investment flows are less volatile than other components of private capital flows, they also declined by 15 per cent in 2008. UN ومع أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أقل تقلباً من العناصر الأخرى لتدفقات رأس المال الخاص، فقد تراجعت هي أيضاً بنسبة 15 في المائة في عام 2008().
    Nevertheless, in 2007, its total net ODA declined by 9.9 per cent in real terms, which aid excluding debt relief also declined, with its ODA to GNP ratio at 0.16 per cent. UN ومع ذلك فقد انخفض مجموع صافي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الولايات المتحدة عام 2007 بمقدار 9.9 في المائة بالقيمة الحقيقية، كما انخفضت هذه المساعدة، باستثناء تخفيف عبء الديون، حيث بلغ ما قدمته من مساعدة إنمائية رسمية 0.16 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more