"declined from" - Translation from English to Arabic

    • انخفض من
        
    • انخفضت من
        
    • هبطت من
        
    • تراجع من
        
    • تراجعت من
        
    • انخفاضا من
        
    • هبوطا عن
        
    • انخفاضاً من
        
    • انخفضت النسبة من
        
    While there was no significant decline in the West Bank's unemployment rate in the first half of the year compared to the same period in 2008, it declined from around 20 per cent to 18 per cent in the second half of 2009. UN وفي حين لم يكن هناك انخفاض كبير في معدل البطالة في الضفة الغربية في النصف الأول من العام مقارنة بنفس الفترة في عام 2008، فقد انخفض من نحو 20 في المائة إلى 18 في المائة في النصف الثاني من عام 2009.
    The average unemployment rate for 2007 was 2.1%, which had declined from 4.0% in 2003. UN وبلغ متوسط معدل البطالة 2.1 في المائة فيما يتعلق بسنة 2007، وهذا المعدل انخفض من نسبة 4 في المائة في سنة 2003.
    In the previous quinquennium, the number declined from 78 to 62, a decrease of 20.5 per cent. UN وفي فترة السنوات الخمس السابقة كان العدد قد انخفض من 78 دولة إلى 62 دولة، وكان ذلك يمثل انخفاضا بنسبة 20.5 في المائة.
    The report also shows that the percentage of the undernourished population has declined from 10 per cent to 6 per cent. UN وأظهر التقرير أيضاً أن نسبة السكان الذين يعانون سوء التغذية انخفضت من 10 في المائة إلى 6 في المائة.
    The report also showed that the percentage of the undernourished population has declined from 10 per cent to 6 per cent. UN وأظهر التقرير أيضاً أن نسبة السكان الذين يعانون سوء التغذية انخفضت من 10 في المائة إلى 6 في المائة.
    Unpaid pledged contributions have declined from $72,053,636 to $19,034,169. UN والتبرعات غير المعلنة المسددة قد هبطت من ٦٣٦ ٠٥٣ ٧٢ دولارا إلى ١٦٩ ٠٣٤ ١٩ دولارا.
    However, the average index on political stability declined from 0.71 in 2004 to 0.57 in 2008. UN إلا أن المتوسط الخاص لمؤشر الاستقرار السياسي انخفض من 0.71 في 2004 إلى 0.57 في 2008.
    The situation had improved, the infant mortality rate having declined from 23.9 per thousand in 1994 to 20.5 per thousand in 1998. UN وتحسنت الحالة في هذا الصدد، إذ إن المعدل انخفض من 23.9 في المائة في 1994 إلى 20.5 في المائة في 1998.
    Moreover, the number of road accidents reported has declined from 136 in 1997 to 112 in 1998. UN وعلاوة على ذلك، أفيد بأن عدد حوادث الطرق انخفض من ١٣٦ حادثة في عام ١٩٩٧ إلى ١١٢ حادثة في عام ١٩٩٨.
    Women’s representation in the Department of Public Information, however, has declined from 51.2 to 49.8 per cent. UN غير أن تمثيــل المرأة في إدارة شؤون اﻹعلام قد انخفض من ٥١,٢ في المائة إلى ٤٩,٨ في المائة.
    The mortality rate for children under 5 years of age had declined from 200 per thousand in the 1950s to 48 per thousand in 1993 and to 39.1 per thousand in 1999. UN وأن معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة قد انخفض من 200 في المائة في الخمسينات وبلـغ 4.8 في المائـة في عــام 1993، و 1 في المائة في عام 1999.
    The total fertility rate in Mauritius has declined from 6 per cent in 1962 to about 2 per cent at present. UN ومعدل الخصوبة الكلي في موريشيوس انخفض من ٤ في المائـــة في ١٩٦٢ إلى حوالي ٢ في المائة في الوقت الحالي.
    The percentage of people living below that line declined from 47 per cent in 1993 to an estimated 23 per cent in 2009. UN فنسبة الذين يعيشون دون ذلك الخط انخفضت من 47 في المائة في عام 1993 إلى نسبة تقديرية تبلغ 23 في المائة في عام 2009.
    Indeed, ODA had declined from $2.3 billion to $1.8 billion in less than 10 years. UN واشار إلى أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية انخفضت من ٢,٣ بليون دولار إلى ١,٨ بليون دولار في أقل من ١٠ سنوات.
    A tangible result of the programme is that the homicide rate has declined from 26 per 100,000 inhabitants, to 22 per 100,000 inhabitants. UN والنتيجة الملموسة للبرنامج هي أنّ نسبة القتل قد انخفضت من 26 إلى 22 لكل 000 100 شخص.
    The proportion of women registered for engineering courses has declined from 17 per cent in 2002 to 15 per cent in 2005. UN ونسبة النساء المسجَّلات لدراسة مقررات في الهندسة انخفضت من 17 في المائة في عام 2002 إلى 15 في المائة في عام 2005.
    However, export share of GDP declined from 15.4 per cent in 2008 to 13.1 per cent in 2010. UN غير أن حصة الصادرات من الناتج المحلي الإجمالي انخفضت من 15.4 في المائة في عام 2008 إلى 13.1 في المائة في عام 2010.
    In the case of agriculture, for example, value addition is estimated to have declined from 22.8 per cent in 2001 to 18.2 per cent in 2011. UN فبالنسبة للزراعة، مثلا، يقدر بأن القيمة المضافة انخفضت من 22.8 في المائة في عام 2001 إلى 18.2 في المائة في عام 2011.
    Support cost resources to the smaller agencies declined from $92 million in the fourth cycle to an estimated $57 million in the fifth cycle. UN وموارد تكاليف الدعــم الموفرة للوكالات الصغيرة نسبيا قد هبطت من ٩٢ مليون دولار في الدورة الرابعة الى ما يقدر ﺑ ٥٧ مليون دولار في الدورة الخامسة.
    One example is that of male life expectancy, which declined from 56.5 to 54 years. UN وكمثال على ذلك العمر المتوقع للرجال الذي تراجع من 56.5 عاماً إلى 54 عاماً.
    The ratio of permanent Security Council members to the General Assembly membership has declined from 1 to 10 in 1945 to 1 to 37 now. UN وإن نسبة عدد أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين إلى عدد أعضاء الجمعية العامة تراجعت من ١ إلى ١٠ في عام ١٩٤٥ إلى ١ إلى ٣٧ اﻵن.
    The rate of poverty had been reduced from 49.7 per cent of the population to 32.7 per cent of the population in the past ten years, and extreme poverty had similarly declined, from 17.7 per cent to 10.4 per cent. UN وأوضح المتكلّم أنّ معدل الفقر قد شهد في السنوات العشر الماضية انخفاضا من 49.7 في المائة إلى 32.7 في المائة من مجموع السكان، وأنّ الفقر المدقع قد انخفض أيضا من 17.7 في المائة إلى 10.4 في المائة.
    4. According to UNCTAD statistics, the real GDP growth rate of the LDCs averaged only 1.7 per cent per annum during the first four years of the 1990s, having declined from the growth rate of 2.3 per cent achieved during the 1980s. UN ٤ - ووفقا ﻹحصائيات اﻷونكتاد، لم يبلغ متوسط معدل النمو الحقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي ﻷقل البلدان نموا سوى ١,٧ في المائة في السنة خلال اﻷعوام اﻷربعة اﻷولى من التسعينات، مسجلا هبوطا عن معدل النمو البالغ ٢,٣ في المائة الذي كان قد تحقق في الثمانينات.
    The prevalence rate of pregnant women declined from 1.3 per cent in 2003 to 0.95 per cent in 2005. UN وقد شهد معدل انتشار الفيروس بين النساء الحوامل انخفاضاً من 1.3 في المائة في عام 2003 إلى 0.95 في المائة في عام 2005.
    In contrast, in the rural areas that population declined from 77% in 1998 to 63% in 2004; this may be explained as a result of migration and the expansion of peripheral urban areas. UN أما في المناطق الريفية فقد انخفضت النسبة من 77 في المائة في عام 1998 إلى 63 في المائة في عام 2004؛ وقد يكون مرد ذلك الهجرة واتساع رقعة المناطق الحضرية المحيطة بالمدن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more