"decomposition" - Translation from English to Arabic

    • التحلل
        
    • تحلل
        
    • الانحلال
        
    • التعفن
        
    • للتحلل
        
    • تحلّل
        
    • التحلّل
        
    • التحليل
        
    • لتحلل
        
    • حدوث تفاعل تحللي
        
    • التفسخ
        
    • يتحلل
        
    • تفسخ
        
    • التعفّن
        
    • التفكيك
        
    A venting device shall be fitted if dangerous overpressure may develop due to normal decomposition of substances. UN يجب تزويد العبوة بوسيلة تنفيس إذا حدثت زيادة خطيرة للضغط من جراء التحلل الطبيعي للمواد.
    Afterwards, the skins from these animals are sent to tanneries that use deadly substances like Chromium and other toxins to stop decomposition. Open Subtitles بعد ذلك، يتم إرسال جلود هذه الحيوانات إلى المدابغ التي تستخدم مواد قاتله مثل الكروم وغيرها من السموم لوقف التحلل.
    Now just remove the loose soil and note the decomposition levels. Open Subtitles الآن فقط أزل التربة برقة من هناك وحدد مستوى التحلل
    It's hard to tell at this stage of decomposition. Open Subtitles صعب معرفة ذلك بعد تحلل الجثة بهذا الشكل.
    Sodium acetate had to be added to prevent the decomposition of the cellulose by the hydrogen chloride formed. UN ويتعين إضافة خلات الصوديوم لمنع تحلل السيليلوز بواسطة كلوريد الهيدروجين المتكون.
    Fire decomposition products are quite extensive and they vary in accordance with factors such as: UN 55 - ومنتجات الانحلال بفعل الحرائق واسعة النطاق وتتباين وفقاً لبعض العوامل مثل:
    decomposition suggests that this deer was killed approximately 48 hours ago. Open Subtitles التحلل يظهر أن هذا الأيل قتل منذ حوالي 48 ساعة
    The plants are cut at designated times and immersed in water to accelerate decomposition. UN وتُقطع النباتات في أوقات معينة وتُغمر في الماء لتسريع عملية التحلل.
    It is reported that their bodies were found in an advanced state of decomposition on 4 March 1999 in an area of wasteland in Praia Grande. UN وتفيد التقارير أنه قد عثر على جثثهم في مرحلة متقدمة من التحلل في 4 آذار/مارس 1999 في منطقة أرض قفر في برايا غراندي.
    Consequently they can be detected by registering gaseous evaporation of products generated by the slow decomposition or evaporation of explosives. UN وذلك هو السبب الذي يُمكّن من كشفها عن طريق حساب الغازات الناتجة عن التحلل البطيء للمواد المتفجرة أو تبخرها.
    However, the tests should be performed on the assumption that the decomposition products will ignite. UN غير أنه ينبغي إجراء الاختبارات مع افتراض اشتعال منتجات التحلل.
    A4.3.10.6 Hazardous decomposition products List known and reasonably anticipated hazardous decomposition products produced as a result of use, storage and heating. UN تذكر نواتج التحلل الخطرة التي تنتج عن الاستخدام أو التخزين أو التسخين إذا كانت معروفة أو متوقعة إلى حد معقول.
    Most seriously, water resources can be affected by acid drainage resulting from the decomposition of minerals triggered by mining activities. UN والأمر الأشد خطورة يتمثل في إمكانية تأثّر الموارد المائية بالصرف الحمضي الناجم عن تحلل المعادن المستحث بالأنشطة التعدينية.
    We are a State that was born out of the decomposition of an empire, as was Poland, the Czech Republic, Hungary and many other States. UN ونحن دولة ولدت من تحلل امبراطورية، كما حدث لبولندا، والجمهورية التشيكية وهنغاريا وغيرها من الدول اﻷخرى العديدة.
    I'm sure it didn't. But there's minimal decomposition. Open Subtitles انا متاكد بانه ليس كذلك لكن هناك حد ادنى للـ تحلل
    Bodies have been preserved in a negative temperature chamber, so there's minimal to no decomposition. Open Subtitles تم حفظ الاجسام في غرفه حرارة سالبه لذلك فلا يوجد ادني تحلل
    Tyre combustion causes pyrolysis of the rubber, resulting in oily decomposition waste. UN 59 - ويتسبب احتراق الإطارات في الانحلال بالحرارة الشديدة مما يسفر عنه نفايات الانحلال الزيتي.
    Some of these corpses already showed signs of decomposition. UN وقد بدا على البعض منها بالفعل آثار التعفن.
    A venting device shall be fitted if dangerous overpressure may develop due to normal decomposition of substances. UN ويركب صنبور التنفيس إذا كان من الممكن أن يحدث ضغط زائد نتيجة للتحلل العادي للمادة.
    The decomposition of residual uranium in waste produces radon, an airborne, radioactive substance that can easily contaminate buildings, such as homes, schools and offices. UN وينتج عن تحلّل اليورانيوم المتخلف في النفايات مادة الرادون وهي مادة إشعاعية تنقل بالهواء ويمكنها بسهولة تلويث المباني مثل المنازل والمدارس والمكاتب.
    Based on the level of decomposition, the coroner's ballparking it at 10 to 12 weeks since they were killed. Open Subtitles ،بناءً على مستوى التحلّل الطبيب الشرعي يرجّح وقت الوفاة بين 10 أسابيع و12 إسبوعًا
    Nonetheless, application of the decomposition method to wage differentials in different countries has resulted in some interesting findings. UN ومع ذلك، أسفر تطبيق منهجية التحليل على الفوارق في اﻷجور في مختلف البلدان عن بعض الاستنتاجات الهامة.
    My chemical analysis of the decomposition fluids within the soil suggest the bodies have been in there from anytime between six months to 18 years. Open Subtitles تحليلي الكيميائي لتحلل السوائل داخل التربة هذه الجثث كانت هنا ما بين
    Mixture of isomers (99 %): Possibly reaction of decomposition at about 218 oC. UN مزيج من الأيسومرات (99٪): احتمال حدوث تفاعل تحللي عند درجة حرارة قدرها 218ە تقريباً.
    If God is the creator of nature, intone also the creator of decomposition, disease, ugliness. Open Subtitles إذا كان الله هو خالق الطبيعة هو خالق الترانيم.. خالق التفسخ,
    The thermal decomposition of rubber in the absence of oxygen, chemically breaking it down into oil, gas and char. UN التحلل الحراري التحلل الحراري للمطاط في غياب الأوكسجين، حيث يتحلل كيميائياً إلى زيوت وغازات وفحم.
    Once the Agency gained temporary access to the camp, a vaccination campaign was carried out for residents to prevent tetanus and other infectious diseases due to decomposition of corpses and the risk of contaminated water. UN وما أن تمكنت الوكالة من الوصول مؤقتا إلى المخيم حتى أجريت حملة تحصين للسكان في المخيم للحيلولة دون إصابتهم بالكزاز وغيره من الأمراض المعدية من جراء تفسخ الجثث وخطر تلوث المياه.
    And that would suspend decomposition and prevent the mourners from having to deal with the rotting and eventual putrescence of the corpse. Open Subtitles وذلك سيمنع التعفّن ويقي المشيّعين من أن يتعاملوا مع روائح عفن الجثة
    The transmutation process can be divided into 3 stages, comprehension, decomposition, and reconstruction. Open Subtitles عملية التحويل في الكيمياء يمكن أن توضح في ثلاث خطوات الفهم, التفكيك, إعادة التجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more