That has since generated a decrease in the number of notifications of sanctions in comparison to the immediate post-electoral crisis period | UN | وقد أسفر الأمر، منذ ذلك الحين، عن انخفاض في عدد الإشعارات بالعقوبة، مقارنة بالفترة التي أعقبت أزمة الانتخابات مباشرة |
In 2010, in Ciudad Juárez and the State of Chihuahua, no decrease in the murder rate for women had been observed. | UN | ولم يلاحظ في عام 2010 حدوث أي انخفاض في معدل جرائم قتل النساء في منطقة سيوداد خواريز وولاية تشيواوا. |
The net decrease in the overall resource requirements is attributed to the reduction in the non-post requirements. | UN | ويعزى الانخفاض الصافي في الاحتياجات العامة من الموارد إلى الانخفاض في الاحتياجات من غير الوظائف. |
Therefore, the decrease in the actual number of resident staff is not necessarily a consequence of the restructuring; | UN | ولذلك، فإن الانخفاض في الأعداد الفعلية للموظفين المقيمين ليس نتيجة لازمة لإعادة الهيكلة؛ |
Given that limitation, a decrease in the number of special pay systems in the comparator service was becoming increasingly unlikely. | UN | ونظرا لهذا القيد، يتزايد عدم احتمال حدوث نقصان في عدد نظم اﻷجور الخاصة في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
The decrease in the non-post requirements reflects a lower provision for the fellowship programme based on the pattern of expenditure. | UN | ويعكس هذا النقصان في الاحتياجات من غير الوظائف، انخفاضا في الاعتماد المخصص لبرنامج الزمالات استنادا إلى نمط الإنفاق. |
However, a number of countries, including Finland, Portugal and the United Kingdom, reported a decrease in the purity of heroin in 2001. | UN | غير أن عددا من البلدان، منها البرتغال وفنلندا والمملكة المتحدة، أبلغ عن وجود انخفاض في نقاء الهيروين في عام 2001. |
It noted that the action had led to a decrease in the quantities of the chemicals used in the notifying Party. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء أدى إلى انخفاض في كميات المواد الكيميائية المستخدمة في الطرف المبلّغ. |
There was a decrease in the number of tribal and ethnic clashes and in violence and disturbances in internally displaced camps | UN | وكان هناك انخفاض في الاشتباكات القبلية والإثنية وكذلك في أعمال العنف والاضطرابات في مخيمات النازحين |
The adoption of a safer behaviour has resulted in a decrease in the number of new infections in Rwanda and Zimbabwe. | UN | فقد نتج عن الأخذ بسلوك مأمون انخفاض في عدد الإصابات الجديدة في رواندا وزمبابوي. |
Percentage decrease in the incidence of severe respiratory inflammation in children under 5 | UN | نسبة انخفاض في حالات الالتهاب التنفسي الحاد في الأطفال دون الخامسة |
The decrease in the vacancy rate indicates the success achieved by UNSOA in attracting candidates. | UN | يدل الانخفاض في معدل الشواغر على نجاح المكتب في اجتذاب المرشحين. |
The decrease in the provision for posts in the amount of $6,300 is the result of lower standard salary costs for the 69 continuing posts of the Office. | UN | ويعزى الانخفاض في توفير وظائف بمبلغ 300 6 دولار إلى انخفاض تكاليف المرتبات القياسية للوظائف الـ 69 المستمرة للمكتب. |
The reduced requirements reflect the gradual decrease in the number of judges during the biennium, owing to the reduced level of trial activity. | UN | ويعود هذا الانخفاض في الاحتياجات إلى الانخفاض التدريجي في عدد القضاة خلال فترة السنتين، نتيجة لانخفاض أنشطة المحاكمات. |
The decrease in the estimates reflects projected earmarked funding to support normative activities and is in line with historical trends. | UN | ويعكس الانخفاض في التقديرات التمويل المخصص المتوقع لدعم الأنشطة المعيارية وهو يتماشى مع الاتجاهات السابقة. |
Given that limitation, a decrease in the number of special pay systems in the comparator service was becoming increasingly unlikely. | UN | ونظرا لهذا القيد، يتزايد عدم احتمال حدوث نقصان في عدد نظم اﻷجور الخاصة في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
decrease in the need for international support to the Chadian law enforcement agencies | UN | نقصان في حاجة وكالات إنفاذ القانون التشادية إلى الدعم الدولي |
This is primarily attributable to the decrease in the number of military personnel from 193 to 27 and related reductions in operational costs. | UN | ويعزى هذا أساسا إلى النقصان في عدد اﻷفراد العسكريين من ١٩٣ فردا إلى ٢٧ فردا والتخفيضات ذات الصلة في تكاليف العمليات. |
It noted that the action had led to a decrease in the quantities of the chemicals used in the notifying Party. | UN | وأشارت إلى أن الإجراء أدى إلى نقص في كميات المواد الكيميائية المستخدمة لدى الطرف المبلغ. |
The gravity flow system will reduce electricity provided by generators, thus resulting in a decrease in the fuel requirement. | UN | وسيقلل نظام التدفق باستخدام الجاذبية الكهرباء التي توفرها المولدات، مما ينتج عنه تخفيض في الاحتياجات من الوقود. |
The efforts in this region to improve and strengthen water distribution, sewage treatment systems, health education campaigns, and food safety have been reflected in the continuing decrease in the number of cases and deaths. | UN | وقد انعكست الجهود التي بذلت في هذه المنطقة من أجل تحسين وتعزيز اﻹمداد بالمياه وشبكات معالجة المجاري وحملات التوعية الصحية وسلامة اﻷغذية في استمرار التناقص في أعداد حالات اﻹصابة والوفيات. |
Cases continue to be submitted to the unit and there is no sign of any decrease in the number of new files being received. | UN | ولا يزال رفع القضايا إلى هذه الوحدة مستمرا، وليس هناك ما يشير إلى أي تناقص في عدد الملفات الجديدة الواردة. |
There has also been a decrease in the malaria situation in the nine countries in the Middle East and North Africa, relative to 2000. | UN | كما حدث تراجع في معدلات الإصابة بالملاريا في تسعة بلدان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مقارنة بعام 2000. |
It noted that the action had led to a decrease in the quantities of the chemicals used in the notifying Party. | UN | وأشارت إلى أن الإجراء أدى إلى خفض في كميات المواد الكيميائية المستخدمة لدى الطرف المبلغ. |
In the Federal Republic of Yugoslavia, a re-registration exercise was completed, revealing a decrease in the number of refugees. | UN | ففي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنجزت عملية إعادة التسجيل فتبين وقوع هبوط في عدد اللاجئين. |
The decrease in the amount of $523,700 is related to the reduction of 3 posts proposed to be redeployed and lower standard salary costs. | UN | ويرتبط الانخفاض البالغ 700 523 دولار بخفض ثلاث وظائف يقترح نقلها وخفض التكاليف القياسية للمرتبات. |
The assessments indicate that cumulative losses due to the drop in social product and decrease in the stocks of social capital will amount to $25 billion. | UN | وتشير التقييمات إلى أن الخسائر المتراكمة الناجمة عن انخفاض الناتج المحلي وهبوط أسهم رأس المال الاجتماعي ستبلغ ٢٥ بليون دولار. |