"decree-law" - Translation from English to Arabic

    • المرسوم بقانون
        
    • مرسوم القانون
        
    • المرسوم التشريعي
        
    • مرسوم بقانون
        
    • المرسوم القانون
        
    • القانون بمرسوم
        
    • للمرسوم بقانون
        
    • مرسوم قانون
        
    • والمرسوم بقانون
        
    • المرسوم بالقانون
        
    • بالمرسوم بقانون
        
    • المرسوم الاشتراعي
        
    • المرسوم القانوني
        
    • القرار بقانون
        
    • في المرسوم
        
    With respect to Act No. 93, the Decree-Law also contained details of certain elements of the crime of financing of terrorism. UN وفيما يتعلق بالقانون رقم 93، فإن المرسوم بقانون قد تضمَّن أيضاً تفاصيل عناصر معينة تنطوي عليها جريمة تمويل الإرهاب.
    The Amnesty Law would not apply to acts committed after the promulgation of the Decree-Law establishing the offence of enforced disappearance. UN ولن يطبق قانون العفو على الوقائع التي يمكن أن تحدث بعد اصدار المرسوم بقانون الذي يحدد جريمة الاختفاء القسري.
    The Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 1948 (Decree-Law No. 1 of 1995) UN المرسوم بقانون رقم 1 لسنة 1995 بالموافقة على الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948.
    Bank accounts and assets are governed by Decree-Law No. 15,322 and Acts Nos. 17,016 and 17,343. UN وتخضع الحسابات المصرفية والأصول المالية لأحكام مرسوم القانون رقم 15322 وأحكام القانون رقم 17016 والقانون رقم 17343.
    - A law on small arms and light weapons is in the process of being enacted to replace the Decree-Law in force, which has gaps; UN :: يجري سن قانون بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ليحل محل المرسوم التشريعي المعمول به والذي تشوبه ثغرات.
    The Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes Against Humanity (Decree-Law No. 3 of 1995) UN المرسوم بقانون رقم 3 لسنة 1995 بالموافقة على اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    :: Decree-Law No. 207 on the use of nuclear energy establishes the general precepts that govern this subject; UN :: ويحدد المرسوم بقانون رقم 207 ' ' بشأن استخدام الطاقة النووية`` المبادئ العامة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    135. It was further indicated that on 23 August 1997, Decree-Law No. 19 was issued establishing a military court. UN 134- وذُكر كذلك أنه في 23 آب/أغسطس 1997، صدر المرسوم بقانون رقم 19 الذي ينشئ محكمة عسكرية.
    The Decree-Law establishing shared maternity leave has similarly been followed up; as of 2005, 17 Cuban fathers had availed themselves of that right. UN وكذلك تم تنفيذ المرسوم بقانون الذي ينشئ إجازة الأمومة المشتركة، وحتى عام 2005، استفاد من هذا الحق 17 أبا كوبيا.
    Customs Decree-Law No. 162, articles 48 and 49 UN المرسوم بقانون رقم 162 للجمارك، المادتان 48 و 49
    Decree-Law No. 277 on administrative customs violations UN المرسوم بقانون رقم 277، المتعلق بالمخالفات الإدارية الجمركية
    This decree repeals Decree-Law No. 56 of 1982, the first piece of legislation containing basic legal norms for the appropriate use of nuclear energy. UN هذا المرسوم يلغي المرسوم بقانون رقم 56 لعام 1982، الذي كان أول تشريع يتضمن معايير قانونية أساسية بشأن الاستخدام الصحيح للطاقة النووية.
    The Decree-Law also provides mechanisms for appealing against any irregularities. UN وينص المرسوم بقانون أيضا على آليات للمقاضاة عن أي مخالفات.
    :: Decree-Law No. 154/94 establishing rules for the control of industrial explosives, ammunition and explosive and toxic chemicals. UN :: المرسوم بقانون رقم 154/94 الذي يضع قواعد لمراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة والسامة.
    Because of the high degree of professional specialization which they required, such services were to be provided exclusively by the entities established under Decree-Law No. 50. UN ونظرا إلى ما تستلزمه هذه الخدمات من درجة عالية من التخصص المهني، لا يمكن أن يقدمها سوى الكيانات المنشأة بموجب هذا المرسوم بقانون.
    The action which the national customs service takes to prevent and halt trafficking in firearms, explosives and ammunition is encompassed in Decree-Law No. 52 of 1982. UN ويرد في المرسوم بقانون رقم 52 عام 1982 الإجراءات التي تتبعها الهيئة العامة للجمارك، والرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالأسلحة النارية والمتفجرات والذخائر.
    The draft amendments to Decree-Law No. 39-89 on arms control are still being processed by the legislature. UN وما زال مشروع تعديلات مرسوم القانون رقم 39-89 المتعلق بمراقبة الأسلحة بين يدي الهيئة التشريعية.
    :: Decree-Law No. 002/2003 of 11 January 2003 on the establishment and organization of the Department of Migration. UN :: المرسوم التشريعي رقم 002/2003 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2003 والقاضي بإنشاء وتنظيم الإدارة العامة للهجرة.
    Since 1944, married working women have been authorized by Decree-Law to dispose freely of their wages and the benefits derived from them. UN منذ عام 1944، سمح مرسوم بقانون للمرأة العاملة المتزوجة بحرية التصرف في مرتبها والأرباح الناتجة عن مرتبها الشخصي.
    Furthermore, Decree-Law No. 300, which also provides for the granting of land in usufruct to individuals and expands the size of these grants, has benefited thousands of women and men on an equal basis. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفاد آلاف النساء على قدم المساواة مع الرجل من المرسوم القانون رقم 300 المتعلق أيضا بانتفاع الأفراد مجانا بقطع أراضأرضية، والذي تم بموجبه توسيع مساحة هذه الحيازات.
    Arrest and detention of 28 moneychangers accused of breaching Decree-Law No. 177. UN توقيف واحتجاز 28 صرافاً بتهمة مخالفة القانون بمرسوم رقم 177.
    Law n° 06/2003 amending and complementing the Decree-Law of 22 August 1974 on social security. UN - القانون رقم 6/2003 المعدِّل والمكمل للمرسوم بقانون المؤرخ 22 آب/أغسطس 1974 بشأن تنظيم الضمان الاجتماعي
    Article 19 of the Decree-Law on the Regulation of the Courts set out five conditions that all judges must meet, none of which prohibited a woman from becoming a judge. UN وتنص المادة 19 من مرسوم قانون تنظيم المحاكم على خمسة شروط ينبغي أن يتقيّد بها جميع القضاة، والتي لا يحول أيّ منها دون تبوّء المرأة منصب قاضٍ.
    It amended the Criminal Code and Decree-Law No. 1094 of 1975, and made provision for prevention and more effective criminal prosecution, by: UN فقام بتعديل القانون الجنائي والمرسوم بقانون رقم 1094 الصادر في عام 1975، لينصّ على منع هاتين الجريمتين وعلى زيادة فعالية الملاحقات الجنائية من خلال ما يلي:
    Decree-Law 201/2007 of 24 May exempted domestic violence victims from healthcare fees. UN أعفى المرسوم بالقانون 201/2007 الصادر في 24 أيار/مايو ضحايا العنف المنزلي من رسوم الرعاية الصحية.
    Currently, family rights in Guatemala are regulated by the Civil Code contained in Decree-Law No. 106. UN ينظم القانون المدني الصادر بالمرسوم بقانون رقم 106 الآن حقوق الأسرة في غواتيمالا.
    Having regard to Constitutional Decree-Law No. 003 of 27 May 1997 on the organization and exercise of power in the Democratic Republic of Congo, as subsequently amended and completed; UN استناداً إلى المرسوم الاشتراعي الدستوري رقم 003 المؤرخ 27 أيار/مايو 1997 المتعلق بتنظيم السلطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وممارستها، والمعدل والمستكمل حتى تاريخ هذا اليوم؛
    Under Article 27 of Decree-Law No. 15 of 1979, criminal accountability does not prevent public employees from being subject to disciplinary punishment. UN وبناءً على المادة 27 من المرسوم القانوني رقم 15 لسنة 1979، فإن المساءلة الجنائية لا تمنع الموظف العام من الخضوع لعقوبة تأديبية.
    118. Article 5 of the Decree-Law stipulates the following: UN 118 - كما نصت المادة " الخامسة " من القرار بقانون على أنه:
    This same article is reproduced in Decree-Law No. 67 of 19 April 1983, which repealed the previous legislation. UN وترد نفس المادة في المرسوم رقم ٦٧ الصادر في ١٩ نيسان/ابريل ١٩٨٣، الذي خلف القانون السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more