"decrees which" - Translation from English to Arabic

    • المراسيم التي
        
    • مراسيم
        
    74. All decrees which oust the jurisdiction of courts in matters involving life and liberty of the person should be repealed. UN ٧٤ - كما ينبغي إلغاء جميع المراسيم التي تجرد المحاكم من اختصاصها في القضايا التي تخص حياة اﻷشخاص وحريتهم.
    102. decrees which infringe freedom of assembly and association, referred to in paragraph 26 above, should be repealed. UN 102- ينبغي إلغاء المراسيم التي تنتهك حرية التجمع وتكوين الجمعيات المشار إليها في الفقرة 26 أعلاه.
    The representative of Nigeria had stated that some of the decrees which the Committee had recommended for abrogation predated Nigeria's accession to the Covenant. UN وقال ممثل نيجيريا إن بعض المراسيم التي أوصت اللجنة بإلغائها سابق على انضمام نيجيريا إلى العهد.
    The independence and authority of the judiciary were undermined by clauses in executive decrees which pre-empted the jurisdiction of the courts and also precluded the granting of relief in respect of human rights violations. UN وأضاف أن أحكاما واردة في مراسيم تنفيذية تقوض استقلال القضاء وسلطته إذ تستبق الولاية القضائية للمحاكم وتحول دون اﻹنصاف فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Nigeria’s main decision-making organ is the Provisional Ruling Council (PRC) which rules by executive decrees which are clearly incompatible with the rule of law. UN وجهاز صنع القرارات الرئيسي في نيجيريا هو المجلس الحاكم المؤقت الذي يحكم بواسطة مراسيم تنفيذية تتعارض بوضوح مع سيادة القانون.
    82. Decree 1/96 and other decrees which permit determination of rights and obligations by military tribunals or by tribunals which have a military presence, do not guarantee free trial. UN 82- إن المرسوم 1/96 وغيره من المراسيم التي تسمح للمحاكم العسكرية أو المحاكم التي يشارك فيها أفراد الجيش بأن تحدد الحقوق والواجبات لا تضمن نزاهة المحاكمة.
    In these decrees, which set out the principles of change during transition, the Government has agreed to reform the legal structure, focusing on laws that are disadvantageous to the situation of women. UN في هذه المراسيم التي بسطت مبادئ التغير خلال فترة الانتقال وافقت الحكومة على إصلاح الهيكل القانوني، بالتركيز على القوانين غير المواتية لحالة المرأة.
    (c) All decrees which oust the jurisdiction of courts in matters involving life and liberty of the people should be repealed; UN )ج( ينبغي إلغاء كافة المراسيم التي تجرد المحاكم من اختصاصها فيما يتعلق بالقضايا التي تنطوي على حياة الناس وحريتهم؛
    One major action would be to designate a committee to examine the decisions of the military tribunals and to abrogate those decrees which encroached upon the rule of law. UN إن أحد اﻹجراءات الرئيسية في هذا الصدد ما ينبغي أن يتمثل في تعيين لجنة لفحص قرارات المحاكم العسكرية وإلغاء المراسيم التي تنتهك حكم القانون.
    104. Decree 1/96 and other decrees which permit determination of rights and obligations by military tribunals, or by tribunals, which have a military presence, should be repealed. UN 104- ينبغي إلغاء المرسوم 1/96 وغيره من المراسيم التي تجيز قيام محاكم عسكرية أو محاكم يشارك فيها أفراد الجيش بتحديد الحقوق والواجبات.
    (b) To repeal all relevant decrees which oust the jurisdiction of the courts and to ensure that the court orders are promptly and fully implemented; UN )ب( أن تلغي جميع المراسيم التي جردت المحاكم من ولايتها، وأن تكفل تنفيذ قرارات المحاكم بشكل فوري وتام؛
    (b) To repeal all relevant decrees which oust the jurisdiction of the courts and to ensure that court orders are promptly and fully implemented; UN )ب( أن تلغي جميع المراسيم التي جردت المحاكم من ولايتها، وأن تكفل تنفيذ قرارات المحاكم بشكل فوري وتام؛
    61. Enshrined in article 19 of the ICCPR and article 9 of the African Charter, the right to freedom of expression is violated by several decrees which suppress press freedom. UN ١٦- تنتهك حرية التعبير، التي تكرسها المادة ٩١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٩ من الميثاق الافريقي، عن طريق عدد من المراسيم التي تقمع حرية الصحافة.
    (b) All decrees which suspend the human rights provisions in the Constitution should be repealed; UN )ب( ينبغي إلغاء كافة المراسيم التي توقف العمل بأحكام الدستور المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    (c) All decrees which establish special tribunals or oust the jurisdiction of the ordinary courts should be abrogated. UN )ج( ينبغي إلغاء كل المراسيم التي تنشئ محاكم خاصة أو تلغي اختصاص المحاكم العادية؛
    (d) Abrogation of all decrees which exclude the jurisdiction of regular courts; UN )د( إلغاء جميع المراسيم التي تستثني المحاكم العادية من ممارسة الاختصاص القضائي؛
    However, with regard to the statement that some of the decrees which the Committee had recommended for abrogation predated Nigeria's accession to the Covenant, all countries were expected to conduct a comparative study of their legal systems before ratifying any international instrument, in order to determine whether to enter reservations or to make provision for implementation. UN ومع ذلك، فيما يتعلق بالقول بأن بعض المراسيم التي أوصت اللجنة بإلغائها هي مراسيم سابقة على انضمام نيجيريا إلى العهد، فإن المتوقع من جميع البلدان أن تقوم بدراسة مقارنة لنظمها القانونية قبل التصديق على أي صك دولي، حتى يتسنى لها أن تحدد ما إذا كانت ستبدي تحفظات أو تتخذ ما يلزم من إجراءات لتنفيذها.
    The National Assembly adopted the Law on Trade Unions in 2008, while the Government adopted several decrees which together with the Constitution and laws are conducive to the protection of the rights and legitimate interests of workers, both women and men. UN وفي عام 2008 اعتمدت الجمعية الوطنية القانون المتعلق بنقابات العمال، في حين اعتمدت الحكومة مراسيم عدة تكفل إلى جانب الدستور وسائر القوانين حماية حقوق العمال، نساءً ورجالاً، ومصالحهم المشروعة.
    (b) To issue decrees, which become effective with the Prime Minister's signature; UN (ب) إصدار مراسيم تصبح نافذة بتوقيع رئيس مجلس الوزراء؛
    “The Committee recommends that the Government put an end to the de facto exercise by the military of powers in the Special Public Order Zones established by decrees which are no longer in force.” UN ٤٨١- " وتوصي اللجنة بأن تضع الحكومة حداً لممارسة القوات العسكرية بحكم اﻷمر الواقع لسلطات في مناطق النظام العام الخاصة المنشأة بموجب مراسيم لم تعد سارية المفعول. "
    The Committee recommends that the Government put an end to the de facto exercise by the military of powers in the Special Public Order Zones established by decrees which are no longer in force. UN ١٤- وتوصي اللجنة بأن تضع الحكومة حداً لممارسة القوات العسكرية بحكم اﻷمر الواقع لسلطات في مناطق النظام العام الخاصة المنشأة بموجب مراسيم لم تعد سارية المفعول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more