"dedicated efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود متفانية
        
    • الجهود المتفانية
        
    • جهود مخلصة
        
    • الجهود المخلصة
        
    • بالجهود المتفانية
        
    • بالجهود المخلصة
        
    • جهود دؤوبة
        
    • الجهود الدؤوبة
        
    • الجهود المكرسة
        
    • جهوداً متفانية
        
    • من تفان
        
    • للجهود المتفانية
        
    • تفان في
        
    • جهودكم المتفانية
        
    I would also like to thank my Representative, Karin Landgren, and her staff, as well as partner organizations in Nepal, for their dedicated efforts. UN وأود أيضا أن أشكر ممثلتي، كارين لاندغرين، وموظفيها، فضلا عن المنظمات الشريكة في نيبال، لما يبذلونه من جهود متفانية في هذا الصدد.
    I would also like to thank my Representative, Karin Landgren, and her staff, as well as partner organizations in Nepal, for their dedicated efforts. UN وأود أيضا أن أشكر ممثلتي، كارين لاندغرين، وموظفيها، فضلا عن المنظمات الشريكة في نيبال، لما يبذلونه من جهود متفانية في هذا الصدد.
    With regard to humanitarian issues, despite the dedicated efforts and leadership of the Secretary-General, we still face enormous gaps and challenges on many fronts. UN وفيما يتعلق بالمسائل الإنسانية، فعلى الرغم من الجهود المتفانية للأمين العام وريادته، ما زلنا نواجه فجوات كبيرة وتحديات في العديد من الجبهات.
    He concluded with an assurance of the continued dedicated efforts and commitment of the Office in advancing the implementation of the right to development and full support to the Working Group. UN وفي الختام، أكد مواصلة المفوضية بذل جهود مخلصة والتزامها بدعم إعمال الحق في التنمية ودعم الفريق العامل دعماً كاملاً.
    He also advised that media coverage had increased considerably in recent months, thanks to the dedicated efforts of the staff of the Unit. UN وأشار أيضا إلى أن التغطية اﻹعلامية قد زادت زيادة كبيرة في الشهور اﻷخيرة بفضل الجهود المخلصة التي يبذلها موظفو الوحدة.
    We pay special tribute to the late Sergio Vieira de Mello for his selfless and dedicated efforts on behalf of the United Nations to assist Iraq in its return to normalcy. UN ونشيد إشادة خاصة بالجهود المتفانية والمخلصة التي بذلها الفقيد سيرجيو فييرا دي ميللو باسم الأمم المتحدة للمساعدة في عودة الحياة الطبيعية إلى العراق.
    I must also refer with gratitude to the dedicated efforts of so many delegations. UN ولا بد لي من التنويه أيضاً مع الامتنان بالجهود المخلصة لهذا العدد الكبير من الوفود.
    dedicated efforts are also made to secure as high a representation as possible of female staff in the field. UN وتُبذل أيضا جهود دؤوبة لكفالة تمثيل الموظفات في الميدان إلى أقصى حد ممكن.
    I hope the dedicated efforts of the P6 will bear meaningful fruit in the end with the cooperation of the member States. UN وآمل أن تسفر الجهود الدؤوبة التي بذلها الرؤساء الستة عن نتائج طيبة في نهاية المطاف بتعاون الدول الأعضاء.
    The successful conduct of GSETT-3 is dependent on dedicated efforts of well-trained personnel around the globe working in close cooperation. UN ويعتمد نجاح إجراء الاختبار التقني الثالث على الجهود المكرسة المبذولة من موظفين مدربين تدريباً جيداً يعملون في تعاون وثيق.
    I would also like to thank my Special Representative, his staff and their partner organizations for their dedicated efforts. UN وأود أيضا أن أشكر ممثلي الخاص وموظفيه وشركائهم من المنظمات على ما يبذلونه من جهود متفانية.
    A number of States parties expressed their appreciation to the President, the Bureau and the Secretariat for their dedicated efforts to strengthen the Conference and to prepare a full and enriching programme for its seventh session. UN وأعربت عدة دول أطراف عن تقديرها للرئيس والمكتب والأمانة العامة لما يبذلونه من جهود متفانية من أجل تعزيز المؤتمر، ولإعداد برنامج كامل ومثرٍ لدورته السابعة.
    I would also like to express my gratitude for the dedicated efforts of my Special Representative, Ian Martin, and of his staff and their partner organizations in Nepal. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، إيان مارتن، ولموظفيه والمنظمات المشاركة لهم في نيبال، على ما يبذلونه من جهود متفانية.
    In fact, the tireless and dedicated efforts of all of the Chairmen of the Ad Hoc Committee have earned you honoured places in the history of this achievement. UN وفي الواقع، كسبت لكم الجهود المتفانية التي لا تكل التي بذلها جميع رؤساء اللجنة المخصصة مواضع شرف في تاريخ هذا اﻹنجاز.
    The Nordic countries welcome the report and appreciate the Group's dedicated efforts in harmonizing the different views that were put forward. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي ترحب بالتقرير وتقدر الجهود المتفانية التي بذلها الفريق من أجل التوفيق بين مختلف اﻵراء التي طرحت.
    We cannot agree that the dedicated efforts of the international community in the name of disarmament can be negated by disagreement. UN كما لا يمكننا أن نوافق أن عدم الاتفاق يمكن أن يبطل الجهود المتفانية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل نزع السلاح.
    Without dedicated efforts to move towards genuine development and progress for all, critical situations and economic slowdowns would undermine efforts to tackle poverty, and the end of the Second Decade would be reached without any satisfactory results having been achieved. UN وقال إنه من غير جهود مخلصة للتحرك نحو التنمية والتقدُّم للجميع ستظل الأحوال الصعبة والبُطء الاقتصادي يعيقان أي جهود لمواجهة الفقر وسنصل إلى نهاية العقد الثاني دون تحقيق نتائج مُرضية.
    Allow me also to pay tribute to the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his sincere, incessant and dedicated efforts in the service of the international community through this Organization. UN ولا يفوتنــي أن أشيد بمعالــي اﻷمين العام الدكتور بطرس بطرس غالي لما يقوم به من جهود مخلصة وعمل دؤوب لا يعــرف الكلل في خدمة المجتمع الدولي من خلال هذه المنظمة.
    7. The realization of the 2011 Global Forum was made possible only thanks to the dedicated efforts of all the parties involved. UN 7 - ولم يكن من الممكن إعمال المنتدى العالمي لعام 2011 إلا بفضل الجهود المخلصة التي بذلتها جميع الأطراف المعنية.
    68. In conclusion, I would like to pay tribute to the dedicated efforts of my Special Representative, Kamalesh Sharma, and to the civilian, military and police components of UNMISET. Annex I UN 68 - وفي الختام، أود أن أشيد بالجهود المتفانية التي بذلها ممثلي الخاص، كماليش شارما، والعناصر المدنية والعسكرية والشرطة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    I would also like to pay tribute to the dedicated efforts of my Special Representative and his team and to convey my deep sympathy to the families of those peacekeepers who were affected by the attack in Bali. UN وأود أن أشيد أيصا بالجهود المخلصة التي بذلها ممثلي الخاص وفريقه، وأن أعرب عن تعازيي الحارة لأسر عناصر حفظ السلام التي تأثرت بالهجوم على بالي.
    I should like to place on record my gratitude for the tireless, selfless and dedicated efforts of Mr. Vance during the time that he served as my Personal Envoy. UN وأود أن أسجل امتناني لما بذله السيد فانس، خلال الفترة التي عمل فيها بصفته مبعوثي الشخصي، من جهود دؤوبة تنم عن التفاني وانكار الذات.
    And now, the draft articles on State responsibility have been finalized owing greatly to the dedicated efforts of four Special Rapporteurs and intensive discussions undertaken by members of the Commission. UN وقد وضعت الآن الصيغة النهائية لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وذلك بفضل الجهود الدؤوبة التي بذلها أربعة مقررين خاصين وبفضل المناقشات المكثفة التي قام بها أعضاء اللجنة.
    My country has come a long way since the dark days of the 2006 crisis, thanks to the dedicated efforts of our leaders and also to the commitment of all of the social and political forces in the country. UN لقد قطع بلدي شوطا طويلا منذ الأيام المظلمة التي مرت في أزمة عام 2006، ويعود الفضل في ذلك إلى الجهود المكرسة التي بذلها قادتنا وكذلك إلى التزام جميع القوى الاجتماعية والسياسية في البلاد.
    Integrated mission-planning and coordination could be a challenging task, requiring dedicated efforts by many United Nations actors. UN وأكدت على أن التخطيط والتنسيق المتكاملين للبعثة قد يكونا مهمتين شاقتين، وتتطلبان جهوداً متفانية من العديد من الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة.
    I would also like to thank my Representative, Karin Landgren, and her staff, as well as partner organizations in Nepal, for their dedicated efforts. UN كما أود أن أشكر ممثلتي كارِِين لاندغرن ومعاونيها والمنظمات الشريكة التي تعمل في نيبال على ما أبدته من تفان في عملها.
    I would also like to express my gratitude for the dedicated efforts of my Special Representative and his staff and their partner organizations in Nepal. UN كما أود أن أعرب عن امتناني للجهود المتفانية التي بذلها ممثلي الخاص وموظفوه وللمنظمات التي كانت شريكة لهم في نيبال.
    This decision has been due, in no small measure, to the dedicated efforts which you have conducted to promote consensus on the decision we have just adopted and the accompanying Presidential statement. UN ويعود الفضل في التوصل إلى هذا المقرر إلى حد كبير إلى جهودكم المتفانية التي بذلتموها لتعزيز التوصل إلى توافق في اﻵراء حول المقرر الذي اتخذناه للتو والبيان الرئاسي المرافق له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more