The Board was concerned that the Commission had not addressed the issue of using retiree, rather than employee, deductions. | UN | وأعرب عن قلق المجلس إزاء عدم تناول اللجنة موضوع استخدام الاقتطاعات من المتقاعدين، وليس من الموظفين فقط. |
Yeah, the way you just made all those brilliant deductions with all that information that was just handed to you on a silver platter. | Open Subtitles | نعم، والطريقة التي أدلى به للتو كل هذه الخصومات الرائعة مع كل تلك المعلومات الذي سلم فقط لكم على طبق من فضة. |
The federal ceiling for such deductions was 12,000 Swiss francs, whereas the cantons were free to fix the ceiling of their choice. | UN | ويبلغ الحد الأقصى لهذه التخفيضات 000 12 فرنك سويسري، بينما للمقاطعات حرية تثبيت الحد الأقصى لاختيارها. |
As a result those employees received their net salaries without deductions for pension and medical insurance schemes. | UN | ونتيجة لذلك تلقى أولئك الموظفون مرتباتهم الصافية بدون اقتطاعات لصالح نظامي المعاشات التقاعدية والتأمين الطبي. |
Families with children are also entitled to various tax deductions. | UN | والأسر ذات الأطفال يحق لها أيضا خصومات ضريبية مختلفة. |
The secretariat confirms that the claims set out in table 4 contain duplicate loss elements for which appropriate deductions were not made. | UN | وقد تثبّتت الأمانة من أن المطالبات المدرجة في الجدول 4 تتضمن عناصر خسارة مكرَّرة لم تجرِ بشأنها عمليات الخصم اللازمة. |
It was unacceptable to apply deductions to personnel reimbursement without giving countries an alternative budget for replacing major operational resources. | UN | ومن غير المقبول إجراء تخفيضات في سداد تكاليف الأفراد بدون إعطاء البلدان خطة مالية لاستبدال موارد تشغيلية كبيرة. |
Such deductions have been taken onto account in calculating the compensation recommended. | UN | وقد أخذت هذه الاستقطاعات بعين الاعتبار في حساب التعويض الموصى به. |
It should also be noted that the law reduces deductions from prison labourers' wages and provides for their food and clothing to be paid for by the State. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أن القانون يقلل الاقتطاعات من أجور عمال السجن ويقضي بأن تمول الدولة شراء المأكل والملبس لهم. |
The Panel finds that these estimated deductions are supported by the evidence. | UN | ويرى الفريق أن هذه الاقتطاعات المقدرة تدعمها الأدلة. |
In the course of applying the above-noted deductions, certain other computational inaccuracies were detected that resulted in adjustments to claim awards. | UN | 4- اكتشفت أخطاء أخرى في الحسابات أثناء تطبيق الاقتطاعات المذكورة أعلاه، مما أسفر عن إدخال تعديلات على منح التعويضات. |
The Panel has therefore recalculated the relevant deductions to be applied for depreciation. | UN | ولذلك فقد أعاد الفريق حساب الخصومات ذات الصلة لكي تطبق بغرض مراعاة الاستهلاك. |
Reimbursement to applicant of the incorrectly calculated staff assessment deductions | UN | إعادة الخصومات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي احتسبت بطرق غير صحيحة |
The Panel considers that further deductions to allow for the locations and quantities of the assets should be made. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء مزيد من التخفيضات لمراعاة مواقع الأصول وكمياتها. |
The Programme is financed by the claimant Governments through deductions from their respective shares of specified awards. | UN | ويأتي تمويل هذا البرنامج من الحكومات المطالبة من خلال اقتطاعات من حصصها من التعويضات المقررة لها. |
Therefore, until this seventh instalment, there have been no resulting deductions. | UN | ولذلك لم يؤد ذلك إلى إجراء أية خصومات حتى هذه الدفعة السابعة. |
Whenever applicable, deductions are made for cost savings brought about by the non-completion of performance. | UN | ويتم الخصم بالنسبة إلى التكاليف الموفرة من جراء عدم استكمال الأداء في الحالات التي تنطبق على ذلك. |
Fee deductions can be granted for environmently friendly ships. | UN | ويمكن منح تخفيضات في الرسوم للسفن الملائمة للبيئة. |
The Supreme Court of Canada held that the government of Manitoba had taken into account the basic needs of the respondent in determining the amount of deductions. | UN | وقضت المحكمة العليا لكندا بأن حكومة مانيتوبا أخذت في اعتبارها الحاجات اﻷساسية للمدعى عليه عند تحديد مبلغ الاستقطاعات. |
Revised total recommended awards after adjustments and deductions | UN | المجموع المنقح للمنح الموصى بها بعد التعديلات والاقتطاعات |
Where the lack of supporting evidence or explanation was only partial, the Panel has made deductions to any recommended awards to reflect these deficiencies. | UN | وحيثما كانت الأدلة الداعمة أو الإيضاحات الموفرة غير كاملة، خصم الفريق، مقابل هذه النواقص، مبلغاً من التعويض الموصى به. |
The final measurement certificate indicates that the amount due to Walter Bau was calculated after deductions were made in accordance with the terms of the contract. | UN | وهذه الشهادة تبين أن المبلغ المستحق لشركة والتر باو قد حُسب بعد إجراء استقطاعات وفقاً لشروط العقد. |
Mortgage payments would begin through wage deductions. | UN | وسيبدأ سداد مدفوعات الرهن من خلال الاقتطاع من الأجور. |
In addition, while attending courses, the students are not subject to military discipline or any disciplinary measures; instead, deductions are made from their monthly stipends for unauthorized absence from the course, depending on the length of the absence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يخضع الطلبة للانضباط العسكري أثناء مشاركتهم بالدورات ولا لأية إجراءات تأديبية وإنما فقط يخصم من أجورهم الشهرية في حالات غيباهم عن الدورة دون عذر وحسب فترات الغياب. |
The Panel notes that none of the three contractors have commenced actions to challenge the deductions. | UN | 110 يلاحظ الفريق أن لا أحد من المقاولين الثلاثة اتخذ إجراء للطعن في المبالغ المخصومة. |
No deductions were operated on B claims. | UN | ولم تخضع المطالبات من الفئة باء لأي اقتطاع. |