"deemed useful" - Translation from English to Arabic

    • تعتبر مفيدة
        
    • ذلك مفيدا
        
    We are here to listen to the views of the people and to provide whatever information may be deemed useful in your process of political, constitutional and socio-economic evolution. UN لقد جئنا هنا لكي نستمع إلى وجهات نظر الشعب ولكي نقدم أي معلومات قد تعتبر مفيدة في عملية التطور السياسي والدستوري والاجتماعي والاقتصادي التي تضطلعون بها.
    The Fund will be pleased to provide any further information deemed useful in facilitating the deliberations of the INCD on this issue. UN ويسر الصندوق أن يوفر أية معلومات اضافية تعتبر مفيدة في تيسير مداولات لجنة التفاوض الحكومية الدولية حول هذه المسألة.
    A global seismic network would form the basis of the verification system, supplemented by other techniques that might be deemed useful and fall within acceptable cost parameters. UN ومن شأن شبكة اهتزازية عالمية أن تشكل اﻷساس لنظام التحقق، مدعمة بأساليب أخرى قد تعتبر مفيدة وتقع ضمن مؤشرات تكلفة مقبولة.
    9. The evaluator should widely consult relevant persons and institutions and other relevant sources of information deemed useful. UN 9 - وينبغي أن يجري المقيّم مشاورات واسعة النطاق مع الأشخاص ذوي الصلة ومع المؤسسات وغيرها من مصادر المعلومات ذات الصلة التي تعتبر مفيدة.
    Beyond the sharing of experience, operational collaboration takes place whenever deemed useful. UN وإلى جانب تقاسم الخبرة، يجري التعاون التنفيذي كلما كان ذلك مفيدا.
    The consultant(s) should consult widely with relevant persons and institutions and other relevant sources of information deemed useful. UN 7 - وعلى الخبير الاستشاري (الخبراء الاستشاريين) التشاور على نطاق واسع مع المختصين من الأشخاص والمؤسسات ومع مصادر المعلومات ذات الصلة الأخرى التي تعتبر مفيدة.
    This reflects a selection and hierarchy of news which are deemed useful (on a personal basis) and relevant (on a duties-related basis) to staff members, making ICTY News a contribution to the development of an enhanced corporate identity and sense of belonging. UN ويعكس ذلك انتقاء الأخبار التي تعتبر مفيدة وترتيبها تسلسليا (من منظور شخصي) وذات أهمية للموظفين (باعتبار المهام الموكولة إليهم)، مما يجعل من " أنباء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة " مساهمة في تعزيز هوية المؤسسة والشعور بالانتماء.
    9. The consultant(s) should widely consult relevant persons and institutions and other relevant sources of information deemed useful. UN 9 - وينبغي أن يجري الخبير الاستشاري (الخبراء الاستشاريون) مشاورات واسعة النطاق مع الأشخاص ذوي الصلة ومع المؤسسات وغيرها من مصادر المعلومات ذات الصلة التي تعتبر مفيدة.
    9. The consultant(s) should widely consult relevant persons and institutions and other relevant sources of information deemed useful. UN 9 - وينبغي أن يجري الخبير الاستشاري (الخبراء الاستشاريون) مشاورات واسعة النطاق مع الأشخاص ذوي الصلة ومع المؤسسات وغيرها من مصادر المعلومات ذات الصلة التي تعتبر مفيدة.
    Where a Party applied on its own to the compliance body to obtain assistance, the body would have before it information provided by the Party concerned and any other information deemed useful to resolve the problem such as, for example, individual consultants reports. (Canada) UN 252- وفي الحالات التي تقدم فيها دولة طرف بنفسها طلباً إلى الهيئة المعنية بالامتثال للحصول على مساعدة، ينبغي أن تُعرض على هذه الهيئة المعلومات التي تقدمها هذه الدولة الطرف وأية معلومات أخرى تعتبر مفيدة لحل المشكلة، مثل تقارير الخبراء الاستشاريين الفردية. (كندا)
    Requests the Secretary-General to take advantage of the existing mechanisms for conflict resolution and mediation as deemed useful and appropriate in order to facilitate renewed dialogue between staff and management UN تطلب إلى الأمين العام الاستفادة من الآليات القائمة لحل النزاعات والوساطة متى كان ذلك مفيدا ومناسبا من أجل تسهيل استئناف الحوار بين الموظفين والإدارة.
    This was generally deemed useful and, as demands grew for a greater AU role in Darfur, AU requested the United Nations to provide additional planning and logistical support. UN ويعتبر ذلك مفيدا من الناحية العامة، وإذ ازدادت المطالب من أجل دور أكبر للاتحاد الأفريقي في دارفور، فقد طلب الاتحاد الأفريقي إلى الأمم المتحدة الحصول على دعم إضافي في مجال التخطيط واللوجستيات.
    4. Requests the Secretary-General to take advantage of the existing mechanisms for conflict resolution and mediation as deemed useful and appropriate in order to facilitate renewed dialogue between staff and management; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام الاستفادة من الآليات القائمة لحل النزاعات والوساطة متى كان ذلك مفيدا ومناسبا من أجل تسهيل استئناف الحوار بين الموظفين والإدارة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more