"deep concern of the" - Translation from English to Arabic

    • بالغ القلق
        
    • قلقه العميق
        
    • القلق العميق الذي
        
    • القلق البالغ الذي
        
    • على القلق العميق
        
    • بالغ قلق
        
    • من قلق شديد
        
    Taking note with deep concern of the reports on the findings of the Special Rapporteur regarding rape and abuse of women in the territory of the former Yugoslavia, particularly in the Republic of Bosnia and Herzegovina, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالتقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص اليها المقرر الخاص فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك،
    85. I have taken note with deep concern of the violations of the status-of-forces agreement and of incidents of harassment of United Nations personnel in South Sudan. UN 85 - وقد أحطت علما مع بالغ القلق بانتهاكات اتفاق مركز القوات وحوادث التحرش بموظفي الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Taking note with deep concern of the persistent obstacles that prevent many migrants and their families from achieving the full enjoyment of their human rights, and bearing in mind that migrants are often victims of ill-treatment and of acts of discrimination, racism and xenophobia, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالعقبات المستمرة التي تحول دون تمتع الكثير من المهاجرين وأسرهم تمتعاً كاملا بما لهم من حقوق الإنسان، وإذ تضع في اعتبارها أن المهاجرين كثيرا ما يتعرضون لسوء المعاملة ولأعمال التمييز والعنصرية وكره الأجانب،
    CARICOM States share the deep concern of the international community with the policy vacuum in Haiti. UN وتشاطر دول الجماعة الكاريبية المجتمع الدولي قلقه العميق إزاء الفراغ السياسي الذي تعيشه هايتي.
    The convening of such a high-level forum on the world drug problem is a striking manifestation of the deep concern of the international community over the growing scale, sophistication and social dangers of the illegal drug trade. UN إن انعقاد هذا المحفل الرفيع المستوى بشأن مشكلة المخدرات العالمية لدليل ساطع على القلق العميق الذي ينتاب المجتمع الدولي إزاء اتساع نطاق تجارة المخدرات غير المشروعة وتعقدها وأخطارها الاجتماعية.
    Noting also the deep concern of the Scientific Committee that reliance on a single post at the Professional level in its secretariat has left the Committee seriously vulnerable and has hampered the efficient implementation of its approved programme of work, UN وإذ تلاحظ أيضا القلق البالغ الذي يساور اللجنة العلمية من أن الاعتماد على وظيفة واحدة من الفئة الفنية في أمانتها قد أضعف اللجنة إلى حد كبير وأعاق تنفيذ برنامج عملها المعتمد بكفاءة،
    Taking note with deep concern of the persistent obstacles that prevent many migrants and their families from achieving the full enjoyment of their human rights, and bearing in mind that migrants are often victims of illtreatment and of acts of discrimination, racism and xenophobia, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالعقبات المستمرة التي تحول دون تمتع الكثير من المهاجرين وأسرهم تمتعاً كاملا بما لهم من حقوق الإنسان، وإذ تضع في اعتبارها أن المهاجرين كثيرا ما يتعرضون لسوء المعاملة ولأعمال التمييز والعنصرية وكره الأجانب،
    Taking note with deep concern of the persistent obstacles that prevent many migrants and their families from achieving the full enjoyment of their human rights, and bearing in mind that migrants are often victims of illtreatment and of acts of discrimination, racism and xenophobia, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالعقبات المستمرة التي تحول دون تمتع الكثير من المهاجرين وأسرهم تمتعاً كاملا بما لهم من حقوق الإنسان، وإذ تضع في اعتبارها أن المهاجرين كثيرا ما يتعرضون لسوء المعاملة ولأعمال التمييز والعنصرية وكره الأجانب،
    Taking note with deep concern of the reports on the findings of the Special Rapporteur regarding rape and abuse of women in the territory of the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالتقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص اليها المقرر الخاص فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك،
    1. Takes note with deep concern of the administration’s mishandling of this matter, as observed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraph 4 of its report;2 UN ١ - تحيط علما مع بالغ القلق بسوء تصرف اﻹدارة في هذه المسألة، على نحو ما رأته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ٤ من تقريرها)٢(؛
    13. The sheer scale of recent humanitarian crises and their brutal nature, which have provoked the deep concern of the international community, have also attracted renewed attention to refugee protection needs. UN ٣١ - أدى الحجم الهائل لﻷزمات اﻹنسانية اﻷخيرة وطابعها الوحشي، اللذان أثارا بالغ القلق لدى المجتمع الدولي، إلى إيلاء اهتمام مجدد للاحتياجات المتعلقة بحماية اللاجئين.
    34. Mr. Abzakh (Jordan) said his Government had taken note with deep concern of the report, which painted a bleak picture of the situation in the Occupied Palestinian Territory. UN 34 - السيد أبزاخ (الأردن): قال إن حكومة بلده أحاطت علما ًمع بالغ القلق بالتقرير، الذي يرسم صورة قاتمة عن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Taking note with deep concern of the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories (A/48/557) and, in this connection, deploring Israel's constant refusal to cooperate with and to receive the Special Committee, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة (A/48/557)، وتعرب في هذا الصدد عن استيائها من رفض اسرائيل المتواصل التعاون مع اللجنة الخاصة واستقبالها،
    Taking note with deep concern of the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories (A/49/511) and, in this connection, regretting Israel's constant refusal to cooperate with and to receive the Special Committee, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة (A/49/511)، وتعرب في هذا الصدد عن اسفها لتمادي اسرائيل في رفضها التعاون مع اللجنة الخاصة واستقبالها،
    " Taking note with deep concern of the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories (A/49/511) and, in this connection, regretting Israel's constant refusal to cooperate with and to receive the Special Committee, UN " وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة (A/49/511)، وتعرب في هذا الصدد عن اسفها لرفض اسرائيل المتواصل التعاون مع اللجنة الخاصة واستقبالها،
    Taking note with deep concern of the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories (A/50/463) and, in this connection, regretting Israel's constant refusal to cooperate with and to receive the Special Committee, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة (A/50/463)، وتعرب في هذا الصدد عن اسفها لتمادي اسرائيل في رفضها التعاون مع اللجنة الخاصة واستقبالها،
    " The Security Council has considered the matter of children and armed conflict and took note with deep concern of the continued recruitment and use of children by parties to armed conflict in violation of international obligations applicable to them, as reported by the Secretary-General in his fifth report (S/2005/72). UN " نظر مجلس الأمن في مسألة الأطفال والصراع المسلح وأحاط علما مع بالغ القلق باستمرار تجنيد الأطراف في الصراعات المسلحة للأطفال واستخدامهم، منتهكة بذلك الالتزامات الدولية المنطبقة عليها، وذلك حسب ما أورده الأمين العام في تقريره الخامس (S/2005/72).
    My delegation therefore shares the deep concern of the Secretary-General over the difficult financial situation in which the United Nations has found itself. UN ووفد بلدي يشاطر إذن اﻷمين العام قلقه العميق إزاء الحالة المالية الصعبة التي تجد اﻷمم المتحدة نفسها فيها.
    The draft resolution before us reflects the deep concern of the international community at the growing number of situations throughout the world in which the security of such personnel is called into question. UN ومشروع القرار المعروض علينا يعبر عن القلق العميق الذي يساور المجتمع الدولي إزاء العدد المتزايـــد من الحالات التي يتعرض فيها أمن هؤلاء الموظفين للخطر في جميع أنحاء العالم.
    Noting also the deep concern of the Scientific Committee that reliance on a single post at the Professional level in its secretariat has left the Committee seriously vulnerable and has hampered the efficient implementation of its approved programme of work, UN وإذ تلاحظ أيضا القلق البالغ الذي يساور اللجنة العلمية من أن الاعتماد على وظيفة واحدة من الفئة الفنية في أمانتها قد أضعف اللجنة إلى حد كبير وأعاق تنفيذ برنامج عملها المعتمد بكفاءة،
    Mr. SALLAH (Gambia): The holding of these high-level plenary meetings on international drug control testifies to the deep concern of the international community at the growing global drug problem. UN إن عقــد الجلســــات العامـــة الرفيعة المستوى بشأن المراقبة الدولية للمخدرات يشهــد على القلق العميق من جانب المجتمع الدولي إزاء مشكلة المخـــدرات العالمية المتنامية.
    4. At the initiative of Mr. Savimbi, a meeting was held on 18 July in Bailundo, at which my Special Representative and the representatives of the observer States conveyed in strong terms the deep concern of the international community regarding the continued stalling by UNITA in fulfilling its commitments. UN ٤ - وبمبادرة من السيد سافيمبي، عقد اجتماع في ١٨ تموز/يوليه في بيلوندو، أعرب فيه ممثلي الخاص وممثلو الدول المراقبة، بشدة، عن بالغ قلق المجتمع الدولي إزاء استمرار توقف يونيتا عن الوفاء بالتزاماته.
    Members of the Council also welcomed a decision by the Secretary-General to dispatch his Special Envoy to the region to approach leaders of all States concerned to convey the deep concern of the Council and to urge for immediate steps to ensure a restoration of calm. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن ترحيبهم بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإيفاد مبعوث خاص إلى المنطقة للاتصال بزعماء جميع الدول المعنية بغية إبلاغها بما يساور المجلس من قلق شديد وحثها على اتخاذ إجراءات فورية لضمان استعادة الهدوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more