"deep concern over the" - Translation from English to Arabic

    • بالغ القلق إزاء
        
    • بالغ قلقها إزاء
        
    • قلقه العميق إزاء
        
    • بالغ قلقه إزاء
        
    • قلقها البالغ إزاء
        
    • قلقه البالغ إزاء
        
    • قلقها العميق إزاء
        
    • قلقهم العميق إزاء
        
    • القلق العميق إزاء
        
    • بالغ قلقهم إزاء
        
    • قلق عميق إزاء
        
    • القلق البالغ إزاء
        
    • عميق قلقها إزاء
        
    • قلقه الشديد إزاء
        
    • قلقهم البالغ إزاء
        
    English Page Expressing deep concern over the prolonged political stalemate, which presents considerable risks for peace and development, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الركود السياسي الذي طال أمده والذي يمثل مخاطر كبيرة بالنسبة للسلام والتنمية،
    Several Member States have continued to express deep concern over the illegal transfer of weapons across the land borders. UN ولا تزال عدة دول أعضاء تعرب عن بالغ قلقها إزاء النقل غير المشروع للأسلحة عبر الحدود البرية.
    It expresses its deep concern over the murders of innocent citizens carried out in Lebanon. UN ويُعرب الاتحاد الأوروبـي عن قلقه العميق إزاء اغتيال مواطنين أبرياء في لبنان.
    My Special Representative expressed deep concern over the violence that occurred and offered condolences to the family of the victim. UN وأعرب ممثلي الخاص عن بالغ قلقه إزاء أحداث العنف التي وقعت، وقدم تعازيه لأسرة الضحية.
    Japan too expresses its deep concern over the statement of the Democratic People's Republic of Korea. UN إن اليابان تعرب كذلك عن قلقها البالغ إزاء البيان الذي أصدرته جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Reiterating its deep concern over the deteriorating situation in Albania, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة في ألبانيا،
    The Movement expresses its deep concern over the negative consequences of this action on the peace, security and stability of the region. UN وتعرب الحركة عن قلقها العميق إزاء ما لهذا العمل من عواقب سلبية على السلام والأمن والاستقرار في المنطقة.
    Expressing deep concern over the prolonged political stalemate, which presents considerable risks for peace and development, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الركود السياسي الذي طال أمده والذي يمثل مخاطر كبيرة بالنسبة للسلام والتنمية،
    Expressing deep concern over the prolonged political stalemate, which presents considerable risks for peace and development, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الركود السياسي الذي طال أمده والذي يمثل مخاطر كبيرة بالنسبة للسلام والتنمية،
    They addressed situations of common concern in Somalia and the Sudan and expressed deep concern over the situation in Guinea. UN وتناولت الحالات التي ذات القلق المشترك في الصومال والسودان وأعربت عن بالغ قلقها إزاء الحالة في غينيا.
    The mission expressed its deep concern over the Abyei situation and the lack of implementation of a number of key provisions of the Comprehensive Peace Agreement. UN وأعربت بعثة مجلس الأمن عن بالغ قلقها إزاء الحالة في أبيي وعدم تنفيذ عدد من الأحكام الرئيسية لاتفاق السلام الشامل.
    Expresses its deep concern over the imposition of unilateral economic measures on some Member States and Declares its strong solidarity with them. UN 1 - يعرب عن قلقه العميق إزاء فرض عقوبات اقتصادية انفرادية على بعض الدول الأعضاء، ويعرب عن تضامنه القوي معها.
    The Chinese delegation expresses its deep concern over the situation. UN ويود الوفد الصيني أن يعرب عن قلقه العميق إزاء هـــذه الحالــة.
    - Expressed deep concern over the escalation of the conflict; UN - أعرب عن بالغ قلقه إزاء تصاعد ذلك النزاع؛
    Expressing the deep concern over the failure of some States to settle their contributions to IINA's budget; UN وإذ تعبر عن قلقها البالغ إزاء عدم التزام بعض الدول بتسديد مساهماتها في ميزانية الوكالة :
    Reiterating its deep concern over the deteriorating situation in Albania, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة في ألبانيا،
    Grenada expresses deep concern over the sanctioning by the United Nations of trade embargoes which include food and medicines. UN وتعرب غرينادا عن قلقها العميق إزاء موافقة اﻷمم المتحدة علىالحظر التجاري الذي يشمل اﻷغذية واﻷدوية.
    They reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon-States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN وكرر الوزراء الإعراب عن قلقهم العميق إزاء بطء التقدم المحرز صوب نزع السلاح النووي وإزاء عدم تحقيق الدول الحائزة لأسلحة نووية أي تقدم نحو الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    The NPT Review Conference expressed its deep concern over the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons. UN وأعرب المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عن القلق العميق إزاء العواقب الإنسانية الوخيمة لأي استخدام للسلاح النووي.
    They reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear weapons-States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN وكرروا الإعراب عن بالغ قلقهم إزاء بطء التقدم في نزع السلاح النووي وعدم تحقيق الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدما يذكر في سبيل تحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    The Movement of Non-Aligned Countries had also expressed deep concern over the practice of selective adoption of country-specific resolutions in the General Assembly. UN وقد عبّرت حركة بلدان عدم الانحياز أيضاً عن قلق عميق إزاء ممارسة الاعتماد الانتقائي لقرارات تتعلق ببلدان محددة في الجمعية العامة.
    The Republic of Angola expresses deep concern over the continuation of the economic, commercial and financial blockade against Cuba which has lasted half a century and which consequently has caused serious obstacles to the development and the fulfilment of the legitimate aspirations of its people. UN تعرب أنغولا عن القلق البالغ إزاء استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا، الذي دخل في عامه الخمسين، وتَسبب بالتالي في نشوء عقبات خطيرة تعوق تحقيق التطلعات الإنمائية المشروعة لشعبها.
    Norway has on a number of occasions expressed deep concern over the outstanding proliferation challenges, such as those posed by Iran, Syria and the Democratic People's Republic of Korea. UN ولقد أعربت النرويج في عدد من المناسبات عن عميق قلقها إزاء تحديات الانتشار الكبيرة، مثل تلك التي تشكلها إيران وسوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    23. In its resolution 1468, of 20 March 2003, the Security Council expressed its deep concern over the situation in Ituri and stressed that all parties must cooperate with MONUC to set up the Ituri Pacification Commission, as envisaged in the Luanda Accord. UN 23- وأعرب مجلس الأمن، في قراره 1468 المؤرخ 20 آذار/مارس 2003، عن قلقه الشديد إزاء الحالة في إيتوري وأكد ضرورة إنشاء " لجنة إعادة السلام إلى إيتوري " المتوخاة في اتفاق لواندا المعقود في 6 أيلول/سبتمبر 2002 في إطار التعاون بين الأطراف المعنية وبعثة الأمم المتحدة في الكونغو.
    Council members expressed their deep concern over the increase in the number of attacks on UNAMID peacekeepers. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تزايد عدد الهجمات على أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more