"deepen understanding of" - Translation from English to Arabic

    • تعميق فهم
        
    • تعميق الفهم
        
    • وتعميق فهم
        
    • تعميق تفهم
        
    Those briefings helped to deepen understanding of the synergy between the Commission and the Fund in the countries on the Commission's agenda. UN وساعدت هذه الإحاطات الإعلامية على تعميق فهم التآزر بين اللجنة والصندوق في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Advocacy/communication strategies created to deepen understanding of the epidemic and underlying causes, and address issues of vulnerability, stigma and discrimination UN وضع استراتيجيات للتوعية والتواصل بهدف تعميق فهم حقيقة هذا الوباء والأسباب الكامنة وراءه، معالجة قضايا الضعف والوصم والتمييز
    The purpose of this panel will be to deepen understanding of the ways in which human rights empower people to overcome their poverty. UN ويهدف هذا الفريق إلى تعميق فهم الطرق التي تمكّن بها حقوق الإنسان الناس من التغلب على فقرهم.
    SID put in place a process that was designed to bring together representatives of key civil society groups, community leaders, policy makers, representatives of the international community and academia to try and deepen understanding of resource conflicts in Eastern and Southern Africa. UN وضعت الجمعية عملية صُمِّمت لتجمع بين ممثلين عن مجموعات المجتمع المدني الرئيسية، وقادة المجتمعات المحلية، وصانعي السياسات، وممثلي المجتمع الدولي والمجتمع الأكاديمي لمحاولة تعميق الفهم بالنزاعات على الموارد في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Another speaker expressed his Government's appreciation for the Department's efforts to develop and deepen understanding of the ideals and activities of the United Nations by engaging the diverse global community. UN وأعرب متكلم آخر عن تقدير حكومته لما تبذله الإدارة من جهود لزيادة وتعميق فهم المثل العليا التي تعتنقها الأمم المتحدة والأنشطة التي تضطلع بها بجذب اهتمام المجتمع العالمي الشديد التنوع.
    It looks forward to working with States to deepen understanding of the impact on human rights of private military and security companies and the most effective means of ameliorating that impact and ensuring accountability for violations. UN ويتطلع الفريق العامل إلى العمل مع الدول من أجل تعميق تفهم أثر الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على حقوق الإنسان، وأنجع السبل لتحسين هذا الأثر وضمان المساءلة عن الانتهاكات.
    Specialized seminars and conferences have been conducted by various research centers and all of them have helped to deepen understanding of democracy in Bhutan. UN وعقدت مراكز بحث مختلفة حلقات دراسية ومؤتمرات متخصصة، ساعدت جميعها في تعميق فهم الديمقراطية في بوتان.
    She recalled that during its second session, the Committee held a thematic discussion to deepen understanding of the provisions of the Convention on the situation of women and children. UN وأوضحت أن اللجنة نظمت خلال دورتها الثانية مناقشة مواضيعية بهدف تعميق فهم أحكام الاتفاقية بشأن أوضاع النساء والأطفال.
    In addition to its efforts to enhance transparency and accountability, CEB sought to deepen understanding of global issues, including their interlinkages, and to further the sharing of knowledge among its members. UN وبالإضافة إلى جهوده الرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة، سعى مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى تعميق فهم القضايا العالمية، بما في ذلك جوانب ترابطها، وإلى زيادة تبادل المعلومات وسط أعضائه.
    The aim of these workshops is to deepen understanding of the way in which the General Assembly operates so that the simulations can more accurately reflect the process by which resolutions are drafted and adopted at the United Nations. UN ويتمثل الهدف من حلقتي العمل هاتين في تعميق فهم الطريقة التي تعمل بها الجمعية العامة بحيث يمكن لعمليات المحاكاة أن تعكس على نحو أدق العملية التي تُعدّ وتتخذ فيها القرارات في الأمم المتحدة.
    Some regions had established annual review mechanisms for assessing progress and regional studies had been conducted in order to deepen understanding of challenges and recommend future action. UN وقد قامت بعض المناطق بإنشاء آليات للاستعراض السنوي لتقييم التقدم المحرز، كما تم إجراء دراسات إقليمية بهدف تعميق فهم التحديات والتوصية بما يجب عمله في المستقبل.
    7. We have endeavoured to deepen understanding of innovative financing among a wide range of countries and international organizations. UN 7 - وقد سعينا إلى تعميق فهم التمويل المبتكر لدى مجموعة كبيرة من البلدان والمنظمات الدولية.
    It was proposed to deepen understanding of ongoing and projected activities in areas beyond national jurisdiction that may cause significant and harmful changes to the marine environment. UN واقترح تعميق فهم الأنشطة الجارية والمتوقعة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية التي يمكن أن تسبب تغيرات كبيرة وضارة في البيئة البحرية.
    The aim of this workshop is to deepen understanding of the way in which the General Assembly operates so that these simulations more accurately reflect the process by which resolutions are drafted and adopted at the United Nations. UN ويتمثل الهدف من حلقة العمل هذه في تعميق فهم الطريقة التي تعمل بها الجمعية العامة بحيث تعكس عمليات المحاكاة هذه بشكل أكثر دقة العملية التي تُصاغ وتُعتمد بها القرارات في الأمم المتحدة.
    Many outreach efforts were made by the Chairpersons and the Peacebuilding Support Office (PBSO) to deepen understanding of the specific needs of post-conflict countries and the work of the Peacebuilding Commission. UN وبُذلت جهود عديدة للتوعية من جانب الرؤساء ومكتب دعم بناء السلام من أجل تعميق فهم الاحتياجات الخاصة لبلدان ما بعد انتهاء الصراع وعمل لجنة بناء السلام.
    They interact regularly with programme staff of United Nations agencies and NGOs and help to deepen understanding of how human rights and gender perspectives can be integrated in the programming process. UN وهذان المستشاران يتفاعلان على نحو منتظم مع موظفي برامج وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ويساعدان على تعميق فهم كيفية إدراج منظور حقوق الإنسان والمنظور الجنساني في عملية البرمجة.
    They also helped to deepen understanding of the benefits of gender mainstreaming and empowering women, both among United Nations staff and Afghan officials and population. UN كما ساعدا على تعميق فهم مزايا تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة، في أوساط موظفي الأمم المتحدة وفي أوساط المسؤولين والسكان الأفغان على حد سواء.
    The aim of the workshop was to deepen understanding of the assessment and mitigation process for ageing and damaged offshore facilities in order to sustain safe operation, secure environmental quality and maintain efficient use of petroleum resources. UN وكان الهدف من هذه الحلقة هو تعميق الفهم لعملية تقييم المنشآت البحرية التي أصابها القدم والعطب والتخفيف من الآثار المترتبة عليها، حتى يمكن الاستمرار في تشغيلها بأمان، وكفالة نوعية البيئة، والحفاظ على الكفاءة في استعمال الموارد البترولية.
    Funded by the Ford Foundation, the project aimed to deepen understanding of non-traditional security within and between communities, highlighting social, economic and environmental issues, and to mainstream knowledge on non-traditional security for the next generation of Asian scholars and policy analysts. UN ويهدف المشروع الذي تموله مؤسسة فورد إلى تعميق الفهم للأمن غير التقليدي داخل المجتمعات وفيما بينها، مسلطا الأضواء على المسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وتعميم المعارف المتعلقة بالأمن غير التقليدي من أجل الجيل المقبل من العلماء الآسيويين ومحللي السياسات.
    Funded by the Ford Foundation, the project aimed to deepen understanding of non-traditional security within and between communities, highlighting social, economic and environmental issues; and to mainstream knowledge on non-traditional security for the next generation of Asian scholars and policy analysts. UN ويهدف المشروع، الذي تموله مؤسسة فورد، إلى تعميق الفهم للأمن غير التقليدي داخل المجتمع الواحد وبين المجتمعات ، مسلطاً الأضواء على المسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛ وتعميم المعارف المتعلقة بالأمن غير التقليدي من أجل الجيل القادم من العلماء الآسيويين ومحللي السياسات.
    As an information document, the study would help identify possible paths for a practical approach and help build and deepen understanding of the terminological issues in realistic settings, but would not have prescriptive value; UN والدراسة، كوثيقة معلومات، ستساعد في تحديد مسارات محتملة لنهج عملي، وستسهم في بناء وتعميق فهم بالمسائل المتعلقة بالمصطلحات في بيئة واقعية، ولكن لن يكون لها قيمة آمرة؛
    Such meetings will hopefully serve to enhance public awareness of the event, to deepen understanding of its specific themes and to promote multi-stakeholder interactions, thus contributing towards consensus-building and facilitating decision-making on the relevant issues and policies. UN ويؤمل أن تؤدي هذه الاجتماعات إلى تعزيز الوعي الجماهيري بالحدَث وتعميق فهم مواضيعه المعيَّنة وتعزيز تفاعلات أصحاب المصلحة المتعددين، مما يسهم في بناء توافق الآراء وييسر اتخاذ القرارات بشأن المسائل والسياسات العامة ذات الصلة.
    It also sought to deepen understanding of the current challenges of urbanization, including urban inequality or the " urban divide " , and to assess how urban policies and planning practices are responding to the challenges. UN وسعى أيضا إلى تعميق تفهم التحديات الحالية للتحضر، بما في ذلك عدم المساواة الحضرية أو " التفاوت الحضري " ، وتقييم كيفية استجابة السياسات وممارسات التخطيط الحضريين للتحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more